Утро в раю (очерки нашей жизни)
Шрифт:
Слащавые рассуждения Хотинской-Каллис о «русской душе» выглядят особенно нелепо на фоне трагической судьбы российских немцев как в Первую мировую войну — с депортациями и преследованиями со стороны «всемирно отзывчивых русских», так и в годы Второй мировой, с массовыми репрессиями, поголовной высылкой, заключением в лагеря принудительного труда, конфискацией имущества, а также десятилетиями дискриминации и германофобской политики центральных и локальных властей.
И вот потомки подвергнутых геноциду российских немцев, до сих пор окончательно так и не реабилитированных Россией, в которой и речи нет о покаянии как в их отношении, так и остальных жертв большевистского произвола, должны слышать и читать следующее: «Германец менее всего способен к покаянию.» Ну не издевательство ли это над здравым смыслом, над
Но признаюсь — не выступление доктора-профессора Хотинской-Каллис возмутило меня (напротив, спасибо ей за то, что предупредила-напомнила, как нас в России любят). И не организаторы съезда — руководители Кёльнского интернационального культурного центра «Атлант» Дмитрий и Евгения Ремпель возмутили меня тем, что превратили его в германофобский шабаш. А вот то, что официальные германские власти промолчали, что правления общественных организаций российских немцев не привлекли всю эту компанию к судебной ответственности, — меня искренне опечалило. Да, добрый десяток бывших граждан России (и не только российских немцев, а также евреев и русских), с которыми беседовал, искренне были возмущены произошедшим в Кёльне, а доктор Виктор Кригер даже направил письмо в адрес организаторов съезда с требованием объяснений. Но тщетно — ответа он так и не дождался. Хотя лично я склонен усматривать во всём этом некий положительный момент, ибо теперь знаю, кто такие супруги Ремпель, кто такая Хотинская-Каллис, а заодно все остальные, присутствовавшие на кёльнском сборище, объявленном съездом. Жаль только, что в энциклопедии «Немцы России» не нашлось для него пары строк.
Однако, объективности ради, было бы правильным, если в энциклопедию «Немцы России» наряду с «германофобией» включили также термин «германомания», который уже упоминавшаяся энциклопедия Брокгауза и Ефрона трактует как «преувеличенное пристрастие ко всему германскому». А что, лично мне с этим, пусть и редко, но доводилось сталкиваться. И шуточные слова нашего современника, писателя Михаила Успенского из повести «По следам бременских музыкантов»: «Немец обезьяну выдумал, а луну делают в Гамбурге» вполне созвучны представлениям о Германии и немцах многих россиян. А согласно популярному в Европе анекдоту, в раю немцы работают механиками, а в аду — полицейскими. И то, и другое — благодаря своей врождённой чёткости и принципиальности.
Да и в своих, «родных немцах» многие русские, а также узбеки, казахи, таджики, татары, с которыми мне доводилось откровенно беседовать, видят прежде всего мастеровых, ответственных, умелых, неконфликтных, чистоплотных и надёжных людей. Но недаром говорят: что имеешь — не ценишь. После крушения «железного занавеса» и массового переезда в Германию немецкие сёла на постсоветском пространстве пришли в упадок, а соседи уехавших в «фатер-ланд» Фридрихов и Март других национальностей с искренним сожалением вздыхают: «Когда рядом жили немцы, был у нас и порядок, и достаток, а сейчас сплошная грусть».
А как не упомянуть о том, что уже второй десяток лет российские немцы — одни из самых завидных женихов и невест в бывшем СССР. Будем откровенны — главное их достоинство, наверное, не внешность, а возможность вывезти супруга в благополучную Германию. Но с лица, как известно, воды не пить. И об этом всём тоже нужно рассказывать, ведь это тоже в некоторой степени проявление германомании, уважения к немцам. Яркий, самобытный публицист и писатель, главный редактор газеты «Завтра» Александр Проханов в эссе «Мы и немцы, немцы и мы.» написал: «Я не считаю себя германофилом, но мне глубоко симпатичны немцы, которые, как и русские, потерпели в XX веке страшные, сокрушительные
105
http://student.km.ru/
Следующий термин, который почему-то отсутствует в энциклопедии — «общественно-политическая реабилитация». Её в России ожидали наши деды и бабушки, отцы и матери, продолжаем ожидать её мы. Но если немцам, живущим в России, она необходима, чтобы не ощущать себя более чужаками, людьми второго сорта, чтобы, поминая сгинувших и погибших, сказать, наконец: «Вот видите, справедливость есть и она восторжествовала», то для других народов Российской Федерации, прежде всего русского народа, она необходима скорее для морального очищения и полного разрыва с преступлениями прошлого, в том числе совершенными против своих сограждан немцев по национальности.
Вскоре после окончания Второй мировой войны в России побывала делегация священников Евангелическо-лютеранских церквей Германии, которая, встретившись с иерархами Русской православной церкви, попросила у них и у всего советского народа прощения за содеянное гитлеровцами. Православные батюшки молча выслушали лютеран и ответили: «Мы вас прощаем. И вы нас простите».
Уважаемые читатели, вы только вдумайтесь в великую суть этих великих слов: «Мы вас прощаем. И вы нас простите». Так сказать могли только люди глубокой Веры и огромного Сердца, искренне любящие Родину.
Да, в том числе и через российских немцев может и должно, наконец, произойти духовное, экономическое, культурное сближение между Россией и Германией. Это жизненно важно для обоих народов и смертельно опасно для их врагов, дважды в прошлом столетии сталкивавших их в смертельных войнах. Поэтому так нужна общественно-политическая реабилитация российских немцев, которую следует рассматривать как важный элемент духовного сближения двух христианских народов, связанных благодаря российским немцам тысячами кровных уз.
Жаль, что в энциклопедии отсутствуют термины «концентрационный лагерь», «комендатура», «немецкая оппозиция», «немецкие клубы» и вообще, как подметил в письме, адресованном мне, доктор Альберт Обгольц, «её концепция построена таким образом, чтобы показать в основном то, что способствовало славе России и СССР. Бесконечный ряд чиновников и генералов с немецкими именами прибалтийского происхождения, которые „zum Deutschtum“ отношения практически не имеют, впечатляет, но это ведь не российские немцы».
Фактически отсутствуют в энциклопедии даже краткие заметки о лидерах общественных организаций и объединений российских немцев, существовавших в СССР в 198090 годы ХХ века. Не нашла должного освещения в ней такая важная тема, как немецкие кладбища, существовавшие и сохранившиеся кое-где в России, Украине и других регионах бывшего СССР. Непростительно забыты писатель и педагог В. Г. Клейн, публицист и писатель Г. С. Лебзак, учёный и патриот Л. Л. Люзе, известный историк-хронист Антон Шнайдер и многие другие интеллектуалы. Фактически не упомянуты писатели российские немцы, творившие за пределами СССР, многие священнослужители, прежде всего те, которые приняли тяжкие муки и смерть за свою веру. Или такой казус. На стр. 711 (том 1) читаем: «Диалекты немецкого языка см. в ст. Немецкий язык». Смотрим, но главы такой нет, как нет и статьи об основателе школы немецкой диалектологии проф. Г. Г. Едиге, продолжателе дела профессоров Г. Г. Дингеса и А. П. Дульзона.