Узбекские народные сказки. Том 1
Шрифт:
– Вот, дорогая сестрица, я не погиб, пришел жив и здоров и принес тебе волшебное зеркало.
Сестра очень обрадовалась и все смотрелась в это удивительное зеркало.
Снова поехал царь в лес на охоту. Подъехал к пещере, смотрит – у входа сидят юноша и девушка. На этот раз они не спрятались, а встали, приветствовали царя и пригласили к себе. Юноша рассказал ему о их жизни в пещере.
– У меня нет ни сына, ни дочери, – сказал царь. – Едем ко мне. Один из вас будет мне сыном, а другая – дочерью.
Когда они приехали, юноша дал царю
Царь собрал всех визирей и приказал прочитать при всех эту летопись вслух. Так все узнали о злодейском поступке старших жен. Царь приказал посадить их всех в зиндан. Туда же бросили и старуху-повитуху.
Затем царь приказал разыскать и привести свою младшую жену. Визири отправились к тому месту, где она была зарыта по пояс в землю, смотрят: она сидит на высоком холме, а по бокам ее два огромных пса.
Подошли визири поближе, поклонились и сказали:
– Слушайте, госпожа. Царь призывает вас к себе.
А младшая жена отвечает им на это:
– Пойдите к царю и скажите: «Ваша жена не придет». А если явитесь сюда еще раз, я спущу собак, чтобы они вас погрызли. Так ему и скажите.
И она прогнала визирей. Пришли они к царю и рассказали, что видели и слышали.
Царь послал их снова за женой.
– Идите, как-нибудь уговорите ее добрым словом или обманите, но приведите во дворец, – сказал он. – А если не приведете, всех казню.
Визири перепугались и побежали в степь. Увидев визирей, младшая жена крикнула:
– Вот как! Вы опять пришли?!
И она спустила с цепи своих огромных псов.
Псы набросились на визирей и начали их трепать.
Визири еле-еле спаслись. Увидев визирей, искусанных, исцарапанных, в изодранной одежде, царь задумался, как быть, как уговорить младшую жену вернуться во дворец.
– О, мой добрый сын! – сказал он юноше. – Твоя родная мать, находится в степи. Вот я и думаю о том, как бы привести ее во дворец?
– Поручите мне, отец, я выполню это дело, – ответил юноша и пошел в степь.
Увидев свою мать на горе, он остановился и крикнул:
– Послушайте меня, матушка, я ваш сын. Я пришел за вами, идемте со мной.
Не успел он это сказать, псы кинулись на него с лаем, с рычанием, свалили его с ног и стали трепать.
Закричал юноша громким голосом.
Услышав голос сына, мать сжалилась над ним и отозвала своих псов.
Царевич поднялся, весь исцарапанный, в изорванной одежде, и начал умолять:
– О, дорогая мать, не сердитесь на меня. Ведь я вам родной сын. Почему вы не идете? Вы хотите оставить нас несчастными сиротками на всю жизнь?
Сжалось от боли материнское сердце, не захотела мать оставить своих детей сиротами, и она сказала:
– Пойди к отцу и скажи, пусть пришлет за мной арбу с золотыми колесами и пусть принесут достойную одежду. Пусть прикажет царь постелить ковры от того места, где я слезу с золотой арбы, и до самого дворца. А когда я стану подниматься на крыльцо, пусть выйдут мне навстречу и осыпят меня золотом. Пусть царь
Царевич пришел к отцу и передал ему все, что сказала ему мать.
Царь тотчас же вызвал визирей и приказал выполнить все условия.
Визири поехали в степь. Знатные женщины одели жену царя с головы до ног в роскошные одежды, посадили на арбу с золотыми колесами и повезли в город. Царь устроил своей жене пышную встречу. Приехав в город, она слезла с арбы по золотой лесенке и по шелковым коврам пошла во дворец.
Царь устроил богатый пир, пировали сорок дней и сорок ночей.
Сказочник Джамил Атаходжаев. Перевел С. Паластров.
ШЕРЗАД И ГУЛЬШАД
В давно минувшие времена одной обширной страной управлял грозный шах Намишод. Достиг он уже преклонного возраста, а наследника у него не было. Надеясь стать отцом, Намишод решил еще раз жениться. Нашли невесту, устроили пышную свадьбу, пировали сорок дней, сорок ночей.
Вскоре молодая жена послала к мужу седовласую прислужницу с вестью, что ждет ребенка. Бесконечно довольный шах подарил прислужнице горсть золота. Тотчас же во дворец пригласили всех визирей, вельмож. Три дня и три ночи продолжался пир, а наутро шах поскакал в сопровождении огромной свиты на охоту.
В лесу Намишод встретил огромного льва и обратился к охотникам:
– Охота обещает нам удачу. Возьмитесь за руки и окружите зверя. Царя зверей мы возьмем живьем… Берегитесь, кто струсит и упустит льва, того я казню!
Сам шах встал в ряд охотников. Льва окружили. Сам Намишод бросил сеть, чтобы опутать льва, но взбешенный зверь, спасая свою жизнь, прыгнул на шаха, опрокинул его и скрылся в непроходимой чаще. Намишод от стыда не смел даже взглянуть на охотников, вскочил на коня и бросился в погоню, охотники за ним.
Наступила ночь. Приближенные потеряли след шаха. До утра плутали они в темноте и только на восходе солнца вдруг увидели, что у входа в большую пещеру шах Намишод не на жизнь, а на смерть борется с тем самым львом. Заметив воинов, лев грозно зарычал и скрылся в глубине пещеры, а Намишод вдруг пошатнулся и упал.
Приближенные подбежали, подняли израненного, обессилевшего шаха и привезли в город. Чувствуя близкий конец, Намишод призвал своих визирей и объявил им свою последнюю волю:
– Скоро я покину вас. Злая судьба лишила меня счастья увидеть моего будущего ребенка, самое дорогое в моей жизни. Страну и трон временно вручаю визирю правой руки Надирбеку. Моего первенца воспитайте во дворце, а когда он подрастет – будет ли то сын или дочь, – возведите на престол. Жена же пусть всегда живет во дворце.