В акварельных оттенках любви
Шрифт:
Наблюдая, как со специальной тележки на стол переставляют блюда, Шерри думала о том, что впредь ей следует быть внимательнее. С Брендоном вообще нужно держать ухо востро. Если она не изменит тактику, то быстро выдохнется, а ведь ужин, по сути, только начинается.
Так что она сидела тихонько и набиралась сил для грядущих бесед.
— Пожалуйста, позвоните, когда придет время подавать десерт, — сказал официант, указав на специальный шнур, висящий позади Брендона.
Тот кивнул.
Тем временем
Наконец, поинтересовавшись напоследок, не нужно ли еще чего, официант и сомелье покинули помещение.
Брендон будто того только и дожидался — едва закрылась дверь, сразу произнес:
— Интересно, смогу ли я когда-нибудь склонить тебя к тому, чтобы ты изменила негативное мнение обо мне? На мой взгляд, оно очень предубежденное.
Шерри вздохнула. Взяла бокал, отпила глоток сидра и лишь затем сказала:
— Может, и предубежденное, но основания для этого есть. Вы, состоятельные люди, почему-то уверены, что можете купить все на свете. Виллы, яхты, автомобили… Разумеется, в этот список входят и женщины. — Она поставила бокал на стол и посмотрела на Брендона. — Если уж говорить прямо, то меня ты тоже пытаешься купить.
Повисла тишина. С минуту Брендон безмолвствовал, устремив взгляд на стоящую перед ним тарелку, но словно не видя того, что там находится. Слышались лишь тихое потрескивание горящей в центре стола свечи да доносящаяся из зала музыка.
Наконец Брендон заговорил:
— Относительно яхты ты угадала, я действительно приобрел одну не так давно. Но в остальном… Полагаешь, ты для меня всего лишь развлечение?
Очень интересно, подумала Шерри. Что-то он не спешит отрицать попытку купить меня. Впрочем, что толку отрицать очевидное?
— Не полагаю… — сказала она и, лишь когда красивые брови Брендона удивленно приподнялись, добавила: — А уверена! Речь идет о банальном сексуальном приключении.
Не без триумфа отметила она тот факт, что Брендон как будто слегка смутился. Во всяком случае, немного сконфуженно пробормотал:
— Почему о банальном…
Но против того, что оно сексуальное, тоже не возражает, мысленно констатировала Шерри.
— Потому что оно у тебя не первое и не последнее. — Она усмехнулась. — Как только я вошла сюда, сразу почувствовала, что во главу угла поставлен секс. Ради него вся затея. Этот ужин и вообще… Сначала ты шантажировал меня увольнением, зная, как непросто найти новую работу. Потом решил повысить мне зарплату. Даже "подсадную утку" нанял для ток-шоу! И все ради одного — чтобы удовлетворить свою прихоть. Чтобы не сказать — блажь, добавила она про себя.
В следующую минуту она недоуменно уставилась на Брендона, потому что тот вдруг рассмеялся.
— Какая проницательность!
Шерри нахмурилась. Все равно что дурой обозвал!
— По-твоему, я не права?
— Не в этом дело! Просто то, о чем ты говоришь, и так понятно. К чему тут обличительный пафос?
— Иными словами, сути ты не отрицаешь?
Брендон согнал с лица улыбку и посмотрел на Шерри вполне серьезно.
— Хочешь начистоту?
— Да! — с вызовом ответила она.
— Замечательно. Только потом не обвиняй меня в цинизме и прочих подобных грехах.
— Постараюсь, — буркнула она.
— Ну слушай… Разумеется, я с самого начала желал близости с тобой. И, разумеется, предпринял кое-что, чтобы добиться своего. Но любой мужчина на моем месте поступил бы точно так же!
Глаза Шерри сверкнули.
— Любой мужчина прибег бы к шантажу?!
Брендон пожал плечами.
— Этот упрек я готов принять, но…
— Так и думала, что найдется смягчающее обстоятельство, — усмехнулась Шерри.
— Но у меня не было иного выхода! Или ты предпочла бы, чтобы я начал ухаживать за тобой по всем правилам на глазах у всех сотрудников?
— Нет уж, избавь меня от подобных проявлений внимания!
— Вот видишь! — многозначительно произнес Брендон. — Сама не хочешь. Так что обвинения принимаются лишь частично.
Вновь воцарилось молчание. Шерри мрачно теребила лежащую на коленях салфетку, чувствуя себя мухой, запутавшейся в предусмотрительно сплетенной пауком сети. Сдаваться, однако, не собиралась.
Спустя некоторое время Брендон взялся за нож и вилку.
— Что же мы сидим, пора приступать к ужину. Давай-ка ешь, все быстро остывает.
Шерри подняла голову.
— Хорошо, но сначала кое-что скажу. Ты должен принять к сведению, что хотя я и пришла в ресторан, как мы договаривались, но этим все и кончится. Продолжения, на которое ты так рассчитываешь, не будет. Во всяком случае, по своей воле я ни за что в постель с тобой не лягу.
— Та-ак… — протянул Брендон, откинувшись на спинку стула, но руки продолжая удерживать в районе тарелки. — Почему, можно узнать?
Почему? Шерри изумленно заморгала.
— Разве это не очевидно?
— Для меня нет. Я не прочь услышать объяснение.
Ну и наглец!
— Ладно, так и быть, скажу. То, чего ты от меня добиваешься, по меньшей мере аморально. Такое объяснение тебя устроит?
— Аморально?! — воскликнул Брендон, глядя на Шерри во все глаза. Казалось, он не верит собственным ушам.
Она на миг плотно сжала губы.
— Что, незнакомое слово?
— Редко употребляемое, — слегка прищурившись, произнес Брендон. — И довольно старомодное.