В чертогах памяти
Шрифт:
— А мне-то за что? — искренне удивилась Панацея.
— За мужа и детей. От всей этой истории просто воняет ребятами из Карлсбурга с их идеями расовой чистоты. Не удивлюсь, если они и спонсируют церковь «Чистоты Господней». А политику нациков по отношению к женам и мужьям мутантов ты прекрасно знаешь.
Матушка на мгновенье задумалась, а потом строго посмотрела на детей:
— Так, взяли тарелки и дружно пошли в зал — покушаете там.
— Ну ма-а-ам! — заканючила Наташа, поняв что их лишают чего-то интересного.
— Не «мамкай» мне! Взяли тарелки и в зал — нам с папой поговорить надо. Дэвид, проследи, чтобы она съела весь салат!
Устроившись в зале, дети опять напрягли слух. Однако в
— Не нравится мне всё это, — сказал Дэвид, задумчиво возя вилкой по тарелке.
Саймон только рассеяно кивнул. Он пытался сообразить, как услышанные факты повлияют на его будущие отношения с Леночкой.
***
Практически на самом юго-западе Вольных земель стоит небольшой городок с довольно странным для русского уха названием — «Сити». Если кто-то из немногочисленных любопытствующих интересуется, откуда оно взялось, то им на выбор предлагается несколько версий. По одной из них два брата, ныне известных под фамилией Лаки, проигравшись в пух и прах в Рас-Вегасе, решили создать свою собственную империю азартных игр. Попав в небольшой городок, через который, на тот момент, шло весьма интенсивное движение караванов в ныне не существующий Осинск, братья развернулись по полной. Открыли несколько казино и баров, просочились в городской совет, и на очередном собрании протолкнули смену старого названия на новое, которое в полном написании звучало как «Biggest Little City in the World»[2]. Естественно, людская молва быстро сократила его до более скромного «Сити».
Другая версия включала в себя потерявшийся американский эсминец, бороздивший водные просторы в поисках лекарства от вируса Лихорадки Судного Дня. Третья повествовала о герое по имени Ситибор, в одиночку победившего многочисленную банду и спасшего жителей от неминуемой смерти. Правда же была гораздо более интересной, но, к сожалению, давно скрылась в многочисленных архивах городского совета.
В конце апреля 2090 года, группа американских туристов, по приглашению русских друзей, решила отдохнуть дикарями на берегу Цимлянского водохранилища. Причем «дикарями» практически в полном смысле этого слова — из электронных устройств и средств связи, у них был только аварийный маяк и старенький пейчер, который за всё время никто так и не включил. Добравшись самолётом до Ростова-на-Дону, туристы на автобусе добрались до небольшого городка Калач-на-Дону, из которого и отправились на отдых. В тот момент о вирусе еще никто не слышал…
Когда отпуск закончился и дикари вернулись в городок, тот встретил их обезлюдившими улицами и начинающими разлагаться трупами. Пытаясь разобраться в ситуации, туристы так и остались в городке, постепенно собирая вокруг себя немногочисленных выживших. Однако выговаривать не самое простое название «Калач-на-Дону» они так и не научились. Для них город так и остался просто «City». Почему именно «City», а не «Town» уже никто и не помнит. Вполне возможно, на тот момент это действительно был «Biggest Little City in the World»…
На фоне этой истории еще более захватывающе звучит история Шеймуса Грэя, английского моряка с шотландскими корнями. Отслужив почти восемь лет на военном флоте, откуда его уволили за буйный нрав, Шеймус долгое время скитался по морям, нанимаясь матросом то на одно гражданское судно, то на другое. В день, когда «КЕДР» выпустил вирус, он служил на грузовом корабле «Лунный король», вставшем на разгрузку в порту Севастополя. Подхватив вирус ЛСД, Шеймус провалялся в инфекционном отделении, выздоровел, но… Но в этот момент уже было понятно, что старого мира больше нет. Плюнув на всё, моряк решил посуху добираться до Франции, надеясь раздобыть там какое-нибудь плавсредство, форсировать Ла-Манш и вернуться домой.
Впрочем, Саймона приключения предка сейчас волновали меньше всего. В свое время он уже отмучился с этими фолиантами, которые одни потомки сохранили для других потомков в виде книги и электронной копии, затратив на это нехилую сумму в золотых кредитах — железячники дорого брали за свое технологическое превосходство. Зато его очень сильно волновала Леночка, которую он, как бы невзначай, подкарауливал на углу проспекта Дикенсона (названного в честь героического предка нынешнего мэра) и улицы Федосеева.
В эту чудесную майскую субботу старший из младших Грэев уже отработал свою смену на водоочистительной станции, куда не так давно его устроил отец. В обычной ситуации после этого они вдвоём возвращались пешком домой, предвкушая ужин. Однако из-за растущей напряженности в городе, Джейсон Грэй всё-таки вступил в дружину. Взяв с сына обещание чесать домой кратчайшим путём и нигде не задерживаться, он ушёл на очередное собрание за которым следовало патрулирование улиц до самой ночи.
Честно глядя отцу в глаза, Сай, ни капли не кривя душой, клятвенно заверил, что помчится домой как вихрь. И правда, путь, по которому он побежал, был ненамного длиннее обычного маршрута. А то, что Леночка сегодня задержится, он ну никак не мог знать. Обычно она возвращалась немного раньше, поэтому юный мутант большую часть пути преодолел вообще бегом, стараясь не опоздать к этому важному моменту…
Семейству Корнеевых принадлежала небольшая бакалейная лавка, в которой, помимо консервов, муки и прочих продуктов первой необходимости, можно было приобрести чудесные сдобные булочки. Эти вкуснейшие кондитерские изделия пекла матушка Леночки, обеспечивая лавке небольшой, но стабильный дополнительный доход. Любой, кто хоть раз их попробовал, тут же начинал уговаривать Корнеевых срочно переоборудоваться в пекарню или хотя бы просто увеличить объёмы выпечки. Желающих приобрести эти булочки всегда было больше, чем сдобы, поэтому они сметались с прилавка практически сразу, как на нём появлялись. В отличие от запасок крупы, тушенки и спичек.
По сложившейся традиции, Леночка, как и многие подростки в городе, была призвана помогать родителям в семейном бизнесе в свободное от школы время. Именно поэтому её маршрут и время возвращения были прекрасно известны юному влюблённому — он неоднократно хаживал по нему вместе с объектом своего обожания. Другое дело, что тогда они были ещё детьми и о делах амурных даже не помышляли…
Сладкие грёзы юного Ромео были прерваны самым прозаическим и некультурным образом:
— Х..ли встал, мут?