В эпицентре бури
Шрифт:
Я прошел по ковру и отдал ему честь. Невысокий мужчина, ростом примерно пять футов шесть дюймов, он был одет в летнюю саудовскую форму — светлую рубашку цвета хаки с бейджиком с именем и несколькими рядами орденских планок и брюки с тонким плетеным поясом. На его плечах красовались роскошные золотые эполеты контр-адмирала.
Он очень хорошо говорил по-английски, с легким американским акцентом. Мы сели, и мне предложили чашечку кофе, всего одну, что я воспринял как упрек. Он был невероятно обаятелен. В типичной саудовской манере мы немного поболтали, прежде чем перейти к делу. Я извинился, как мог, за наше неподобающее поведение и пообещал, что, если сэр Дэвид Крейг снова посетит нас, я сделаю все возможное, чтобы
Он воспринял все это спокойно, заверил меня, что не испытывает никаких неприязненных чувств, и примерно через двадцать минут я ушел. Неожиданно я почувствовал, что приобрел хорошего друга, который может быть нам очень полезен. Я надеялся, что он чувствует то же самое.
Тогда я еще не понимал, как быстро мне стала нужна эта дружба.
Глава 4. Вторник, 30 октября — вторник, 6 ноября 1990 года
Было пролито немного слез, когда боевые части бригады, наконец, покинули Аль-Джубайль. Однообразие и ужасные условия вскоре были забыты. Саудовцы выделили нам для тренировок огромный участок пустыни. Аль-Фадили, как называлась эта местность, была бесплодной — миля за милей тянулись песчаные дюны, прерываемые лишь маленькими, похожими на утесник колючими кустиками высотой в пару футов. На самом деле в то время года это были лучшие места для выпаса верблюдов, и по всей округе паслись сотни верблюдов в стадах. Стаду разрешается бродить, иногда на расстояние до ста миль, и лишь изредка его собирают вместе, чтобы проверить или подоить. Арабы пьют молоко либо свежим и теплым, либо дают ему немного свернуться, как йогурту. В любом другом состоянии это, как я убедился на свой страх и риск, эффективное слабительное.
Нас проинформировали, что в Саудовской Аравии нет диких верблюдов, поэтому, если мы раним одного из них — когда, по необъяснимой причине, только владелец мог бы избавить его от страданий — нам пришлось бы выплатить компенсацию. Средний верблюд стоил около 1000 фунтов стерлингов, но мы предположили, что скаковой верблюд, которым, по мнению солдат, он должен был стать, мог стоить в десять раз дороже. Мы установили строгие правила относительно того, что делать, если верблюды забредут на территорию, как только получим разрешение на стрельбу. Если это было стадо, то стрельба должна была быть немедленно прекращена, и стадо нужно было убрать. Если бы были замечены отдельные верблюды, то стрельба могла бы продолжаться, но солдаты должны были проявлять крайнюю осторожность. Подобная политика не была чем-то новым для британской армии. Полигон для боевых стрельб в Канаде является заповедником дикой природы, где обитает несколько стад диких лошадей, а также вилороги и множество других животных. Из-за лошадей стрельбы всегда приостанавливаются.
В то время как полки были заняты тренировками низкого уровня, я должен был нанести еще несколько визитов. Мне сказали, что с моей стороны было бы политично снять шляпу перед тремя местными высокопоставленными лицами. С адмиралом Бадаром я уже встречался, но мне еще предстояло встретиться с эмиром Аль-Джубайля или председателем правления и главным исполнительным директором Юсуфом бин Ахмед Кану. Это была десятая по величине фирма в Саудовской Аравии. Она занималась путешествиями, импортом, экспортом и, казалось бы, почти всем остальным. Я узнал имя ее председателя, Абдуллы Али Кану, почти с той минуты, как мы приземлились. Почти в каждом контракте, который мы подписывали, от размещения до бутилированной воды, так или иначе упоминалась эта компания.
Мы с Марком в сопровождении британского переводчика, майора Джона Ригби, отправились в его офис в Даммане, примерно в часе езды от Аль-Джубейля. Там нас встретил элегантно одетый ассистент, который представил нас друг другу. Наш хозяин, одетый в традиционные одежды, встал и поприветствовал меня по-английски,
— Я считаю, что это действительно самая прекрасная из всех европейских столиц, — сказал он с уверенностью человека, способного судить.
— Ну, вообще-то я тоже живу в Лондоне, — сказал я.
— О, — ответил он, — я уверен, что это, должно быть, прекрасный дом, большой и просторный.
— О… что-то в этом роде, — ответил я, мысленно представляя наш очень скромный трехкомнатный дом с террасой в Фулхэме. — Довольно большой.
После еще одной светской беседы он произнес речь и подарил мне богато иллюстрированную книгу о Саудовской Аравии. В ответ я подарил ему изготовленную NAAFI [3] табличку с надписью "7-я бронетанковая бригада на Аравийском полуострове", отметив про себя, что нам действительно нужно было что-то сделать с нашими презентациями, тем более что слово "полуостров" было написано с буквой "и" в конце. Затем мы все отправились через дорогу в его квартиру, чтобы перекусить.
3
Британский аналог сети "Военторг". Прим. перев.
Столовая была просторной и оформленной в традиционном стиле. Стол был накрыт красно-золотой скатертью с тонкой вышивкой, пол устлан тяжелыми персидскими коврами. Я сидел рядом с хозяином.
— Поскольку это всего лишь ланч, — сказал он, — это скромная пища. Мы едим не целого барана, а только четыре бараньи ножки.
Слуги внесли огромные подносы, доверху нагруженные едой — обещанной бараниной, рисом, салатами и всевозможными другими блюдами и поставили их на стол. Абдулла взял для меня тарелку и доверху наполнил ее едой.
По мере того, как мы ели, я все больше и больше чувствовал себя раздутым. После каждого блюда, а я уже сбился со счета, наш хозяин объяснял, что это за блюдо, как оно готовится и как мы должны его есть. То появлялась, то исчезала ягнятина, а также что-то вроде кускуса, множество салатов и различных фруктов. И каждый раз, когда я проглатывал последние несколько кусочков, чтобы очистить тарелку, ее снова наполняли.
— Я вижу, у вас прекрасный аппетит, — похвалил меня хозяин.
К трем часам дня я потерпел поражение. Придумав предлог, чтобы вернуться к работе, я попрощался с ним. Когда мы ехали на север, Джон сказал:
— Послушайте, сэр, у вас там неплохо получалось. Обычно вы так не питаетесь, не так ли?
— Ты, должно быть, шутишь, — ответил я. — Он не переставал накладывать, что я мог поделать?
— О, — понимающе ответил он, — вас не проинформировали об арабских блюдах? Вполне допустимо оставлять еду, на самом деле это ожидаемо. То, что мы не съели, достанется слугам. По традиции, когда деревню посещал важный гость, забивали лучших животных. Остальные жители деревни не возражали, потому что они были уверены, что получат свою долю еды. Но если бы гость съел всю еду, жители деревни остались бы вообще ни с чем. Поскольку вы каждый раз подчищали все со своей тарелки, он, очевидно, подумал, что вы просто необычайно голодны.
Несколько дней спустя я был лучше подготовлен, когда мы нанесли визит эмиру Аль-Джубайля. С Марком и сержантом Томасом на буксире я отправился из порта в резиденцию эмира. С нами был Билл Найт-Хьюз, один из многих пехотных офицеров, прикомандированных к моему штабу, который выполнял функции офицера связи с местными высокопоставленными лицами. Он уже встречался с эмиром, чтобы организовать эту встречу. Именно эмир вместе с адмиралом Бадаром разрешили нам использовать тренировочный полигон и очищали его от бедуинов или пытались это сделать.