В объятиях незнакомца
Шрифт:
– Заметил, да?
Сэм пожал плечами, а Грей глубоко вздохнул.
– Судя по всему, кто-то претендует на звание законного наследника Харгейта.
– Но ты сказал, что он умер три года назад. И этот предполагаемый наследник объявился только сейчас?
– Очевидно. Камилл не знает деталей. Делайла не слишком хочет это обсуждать и, скорее всего, вообще станет избегать разговоров на эту тему. Камилл говорит, что ее сестра делает вид, будто ничего страшного не произошло, хотя на самом деле очень сильно переживает, раз позволила себе проговориться.
– Могу
Странно. Делайла не показалась Сэму женщиной, которая станет держать в себе подобные переживания. Впрочем, он думал, что оказался в постели вовсе не с богатой леди Харгейт, а с бедной родственницей миссис Харгейт. Сэм совсем не знал Делайлу. И тем не менее он мог понять ее нежелание обсуждать собственные проблемы. Не так уже просто показать окружающим, особенно близким, как сильно может опустошить ситуация, которую невозможно контролировать.
– Делайла унаследовала все деньги и недвижимость Харгейта. Она весьма состоятельна. – Грей покачал головой. – Вернее, была таковой.
Сэм сдвинул брови.
– Продолжай.
– И Делайла, и все остальные, включая самого лорда Харгейта, считали, что других наследников, кроме Делайлы, у него нет. А теперь какой-то негодяй претендует на роль его кровного родственника.
– И законного наследника?
Грей поморщился.
– Именно.
– И что ждет Делайлу?
Грей тяжело вздохнул.
– Она останется без пенни.
– Понятно, – протянул Сэм. Как только он мог принять ее за бедную родственницу? – И ничего нельзя сделать?
– Камилл говорит, что Делайла намерена снова выйти замуж. У нее есть план, в соответствии с которым она станет целенаправленно искать мужа.
– Это естественно. – Намерения Делайлы совершенно не удивили Сэма. И все же его охватило очень странное чувство, весьма схожее с разочарованием.
– Ты зря выбрал подобный тон. – Грей с укором посмотрел на друга. – Она вовсе не охотница за деньгами.
– Стало быть, на этот раз при выборе мужа ей будут не важны размеры его состояния и титул?
– Я в самом деле не знаю. – Грей задумался. – Хотя она даже ребенком слыла чрезвычайно практичной особой.
– Практично выйти замуж за деньги и положение в обществе.
– Как ты уже сказал, подобным образом поступает большинство девушек из благородных семей.
Сэм пожал плечами. Какое ему дело до того, как поступит Делайла? Ведь он почти ее не знал. И мысль о том, что она выйдет замуж за какого-то старика, обладающего титулом графа или виконта и солидным состоянием, не должна сводить его с ума. Но почему тогда Сэм стискивает зубы, а желудок его болезненно сжимается? В Нью-Йорке Делайла предельно ясно дала понять, что не желает видеть его снова и что он для нее всего лишь приключение. Честно говоря, Сэм был с этим не согласен, но подчинился ее желаниям.
Почему?
Да потому что не ожидал, что образ привлекательной англичанки будет всплывать у него перед глазами в самый неподходящий
Нет, ему не следовало беспокоиться о жизни Делайлы. Но он, черт возьми, беспокоился.
Впрочем Сэм не хотел влиять на ситуацию. Не хотел повторить ошибку, вновь отдав сердце женщине, которой был нужен лишь из-за денег и положения в обществе.
– Она не такая, как Ленор, – безразлично произнес Грей, словно упоминание о бывшей невесте Сэма не имело никакого значения. Хотя теперь уже не имело.
– И чем же она от нее отличается?
– Во-первых, планы Делайлы никак не связаны с потерей собственных денег. Ею движет не отчаяние. Во-вторых, она не скрывает, чего ждет от нового брака. – Грей подался вперед и заглянул другу в глаза. – А еще она никогда не признавалась мужчине в любви, чтобы заставить его жениться.
– А… Ну тогда она действительно другая. – Сэм залпом допил остатки виски.
– Просто она знает, чего хочет. Только и всего.
– О господи. Это и называется практичность.
Грей рассмеялся.
– Ты кажешься слишком заинтересованным для человека, который встретился с нею впервые.
– Да, как и любой другой мужчина, которого очаровательная леди Харгейт невзлюбила бы с первого взгляда. – Сэм усмехнулся. – Не уверен, что встречал в своей жизни человека, которому бы я вот так сразу не понравился. Причем леди Харгейт совершенно не скрывает своей неприязни. Подобное поведение весьма интригует.
Грей вскинул бровь.
– Оно кажется тебе чем-то сродни вызову? Брошенной перчатке?
– Ну не настолько. Мне просто любопытно. – Хотя не было случая, чтобы Сэм не ответил на брошенный ему вызов. – Думаешь, этот таинственный наследник имеет законные права?
– Не знаю. – Грей покачал головой. – Адвокаты Делайлы пытаются докопаться до правды.
– Они профессионалы?
– Камилл говорит, что б'oльших знатоков своего дела она не встречала. И я надеюсь, что это действительно так. Должен сказать, труднее доказать неправду, нежели наоборот.
– Мне всегда казалось, что дорогостоящие юристы хороши, когда дело касается каких-то правовых вопросов. Докапываться же до правды они совершенно не умеют. Может, леди Харгейт стоит нанять частного сыщика?
– Неплохая идея. – Грей помолчал. – Всеми этими проблемами вполне можно объяснить ее дурное настроение. Непросто держать себя в руках, когда над головой сгущаются тучи. Делайла всегда была довольно скрытной. Не имея возможности сблизиться с сестрами, она стала слишком независимой. Всегда держала свои мысли и чувства при себе. Не удивлюсь, если Делайла прячет за пазухой еще несколько тайн.