В погоне за местью
Шрифт:
***
— Мы еще кого-то ждем? — мило спросила Катерина у собравшихся бизнесменов за круглым столом.
— Да, мисс Столт. Мы ждем…
Дверь неожиданно открылась и в зал вошла молодая девушка в сопровождении двух мужчин.
Я сразу узнал ее и не смог скрыть своего изумления. Рейчел Беррингтон собственной персоной.
— Эм, а вы? — вопросительно спросил один из партнеров.
— Простите за опоздание и такой неожиданный сюрприз. Рейчел Беррингтон. Рада познакомиться.
— Неужто та самая мисс Беррингтон, которую прятала от нас ваша тетя?
Изумленно
«Оскара» не хватает в руке!
— Да. Позвольте я присяду на свое место и все объясню. Со мной так же прибыли Уильям и Эдгар Альтман.
— Рад знакомству, — первым обратился к присутствующим стоящий белокурый парень по левую сторону от Рейчел.
Он казался более сдержанным, чем брат. Держался как истинный бизнесмен. Пуговица к пуговице. Зализанные гелем цвета золотой соломы волосы. Его брат же напротив казался слишком раскованным. Пиджак расстегнут, руки в карманах брюк, более раскрепощенная и дерзкая поза. Игривый взгляд и неприятная улыбка, которая больше напоминала животный оскал. Но всем видом он кричал о своем превосходстве.
— Рад знакомству, — сказал он.
— Прекрасно! Присаживайтесь!
Рейчел бросила на меня быстрый и обеспокоенный взгляд. Я проводил ее глазами, пока она не села на свое место. Катерина дернулась, привлекая мое внимание. Я повернул к ней голову.
— Не думала, что это те самые братья, — прошептала она обеспокоенно.
— Ты знакома с ними? — спросил я так же тихо.
— Да, и не сказала бы, что это приятное знакомство, — раскованный брат бросил на меня заинтересованный взгляд, чем вызвал во мне неприятное ощущение.
Он усмехнулся и посмотрел на Рейчел. Мне показалось, что он оценивает наши реакции друг на друга. А она была очень красноречивой. Даже слепой бы заметил.
— Что ж, мисс Беррингтон! Мы рады, что вы тоже принимаете участие в семейном бизнесе! Но мы ожидали видеть сегодня здесь вашего дядю. Надеюсь с ним все хорошо?
— Не беспокойтесь. Рейс моего дяди был задержан по техническим причинам. И он не успел прилететь сюда вслед за мной. Поэтому сегодня я представляю интересы нашей семьи.
Рейчел покрутила кольцо на правой руке. Оно было на первый взгляд простым. Но достаточно крупный камень «граната» придавал ему роскошности.
— И мы очень рады этому! Верно? — обратился партнер ко всем присутствующим.
Главы корпораций согласились. Меня немного позабавила такая сплоченность.
— Да, мы очень рады наконец-то познакомиться с вами, мисс Беррингтон, — громче всех ответил я.
Рейчел посмотрела на меня, как и все остальные. Я улыбнулся уголком губ. Боковым зрением я заметил обеспокоенный взгляд Катерины. Мое внимание было полностью сконцентрировано на Рейчел. На первый взгляд она не выразила никаких особых эмоций, но я видел, как сильно она сжимала челюсть.
Катерина дернула меня за штанину под столом, привлекая к себе внимание. Я повернулся к ней и успокоил легкой улыбкой.
— А кто же из вас Уильям, а кто Эдгар? — обратилась одна не слишком молодая женщина к братьям.
Она явно заинтересовалась этими молодыми людьми, которые (не могу этого отрицать)
— Уильям, миссис Рокфорд, — подал первым голос близнец, что сидел слишком близко к Рейчел и постоянно посматривал на меня.
Уильям Альтман обворожительно улыбнулся и бросил на меня взгляд, от которого мне хотелось заехать ему по лицу чем-то тяжелым. Он будто соревновался со мной за внимание представительниц женского пола в этом зале. Именно Уильям бросал многозначительные взгляды на Рейчел, то и дело заглядываясь на ее декольте.
Что их связывает?
— А вы значит Эдгар? — обратилась миссис Рокфорд к другому близнецу.
— Да, мэм.
Эдгар показался мне более спокойным, сдержанным и рассудительным. Он вел себя скромнее и тише брата. Да и выглядел более заинтересованным в бизнес переговорах.
— Раз все собрались, то, пожалуй, начнем, — предложил один из партнеров.
— А где же мистер Штейн? Мне сказали, что он тоже будет, — резко повысила голос Рейчел.
Я усмехнулся и переглянулся с Катериной. На удивление моя подруга тоже ухмылялась. Она довольно быстро влилась в обстоятельства и дело, над которым мы бились так долго. Видимо, причастность Ричарда Беррингтона к гибели моего отца и ее крестного стали сильным толчком для нее.
— Сегодня голосом мистера Теодора Штейна будет Алан Фальк.
— Ох, надеюсь, с мистером Штейном все хорошо? Он обычно никогда не пропускал наши заседания, — спросила меня одна из женщин.
— Ох надеюсь, с ним все хорошо, — сыграв убедительное беспокойство, сказала Рейчел.
— Его здоровье уже трудно переносит такие продолжительные перелеты, мисс Беррингтон. Но с ним все хорошо.
— Ох передайте ему от меня скорейшего выздоровления, мистер Фальк.
— Непременно передам, мисс Беррингтон, если только вы лично не успеете это сделать до моего возвращения к мистеру Штейну.
Мой намек понравился Рейчел. Она чуть опустила взгляд и с легким флиртов в глаза снова посмотрела на меня.
— Но почему вы не представляете интересы своей семьи? — поинтересовалась она, складывая руки в замок и кладя их на стол.
— Потому что на данный момент эти интересы представляю я, — надменно, но не забыв про профессиональный дружелюбный тон, ответила за меня Катерина.
Я с восхищением и благодарностью посмотрел на свою спутницу. Катерина была напряжена, но в ее глазах загорелся озорной огонек. Видимо, ей понравилась наша с Рейчел игра кто кого сильнее заденет и решила подключиться, чтобы поставить на место нашего противника.
Но меня обеспокоил внимательный взгляд со стороны Уильяма. Он ухмылялся и с интересом следил за нашей небольшой перепалкой.
Не нравишься мне ты.
— Не будем терять времени, коллеги.
Я был рад, что другие приглашенные гости решили перейти к делу и остановили развитие противостояния.
Несмотря на нашу скорую подготовку к заседанию, я отметил, что мне не так уж трудно находиться здесь и решать вопросы бизнеса. Я быстро вникал в суть вопросов и отстаивал свои позиции. Катерина часто бросала на меня одобрительный взгляд, что только сильнее укрепляло мою уверенность.