В погоне за счастьем
Шрифт:
Она нуждалась в отдыхе. Им в спины шумно дышали лошади.
А вот Энсон об отдыхе и не думал. Он прошелся губами по ее шее и принялся расстегивать плащ.
– Энсон, мы же замерзнем!
– ахнула она и схватила его за руку.
– Ладно, плащ снимать не будем, - усмехнулся он и просунул ладонь под подол ее юбки.
– Энсон, не надо!
– взмолилась Эмили, подтягивая колени к подбородку и обхватывая их руками.
– Сейчас слишком холодно.
– А мы не станем раздеваться, - предложил он.
– Это тебе не понадобится раздеваться.
– Я тебя согрею.
– Его голос стал глухим и соблазнительным, и Эмили вдруг захотелось ударить его.
– Энсон, ну пожалуйста! Я не хочу, чтобы все было вот так - на жесткой земле, рядом с лошадьми...
Внезапно он вскрикнул.
– Теперь я понял, о чем ты говоришь, - сказал он в ответ на ее испуганный взгляд. Твоя лошадь только что лягнула меня. Это ты подучила ее?
Эмили не сдержала смешок.
– А может, ты сама меня оттолкнула? В темноте ничего не разглядеть. Он подполз к ней и снова ее обнял.
– По-моему, это все-таки была ты. Я чуть не скатился вниз.
– Ничего подобного я бы не сделала, возразила Эмили, нервно посмеиваясь. Отказался ли он от мысли овладеть ею немедленно? Она боялась расслабиться и изнывала от усталости.
– Ты просто об этом не подумала. Ты же не умеешь думать, детка.
Он притянул ее к себе, и Эмили проглотила обиду.
Глава 5
Джейк вернулся в город уже далеко за полночь. В городе Джейк довел новых знакомых до постоялого двора с дешевыми номерами - в самый раз для небогатых людей.
– Миссис Барстоу спит чутко, - сообщил он.
– Позвоните в дверь, и она тут же проснется. И непременно пустит вас на ночлег, даже если ей придется отдать вам собственную постель.
– Вы так любезны, шериф!
– проворковала Милдред, пока муж помогал ей выбраться из повозки.
– Помощник шерифа, - уже в четвертый раз поправил ее Джейк.
– Чем мы можем отплатить вам?
– смущенно спросил Мерл.
– Это ни к чему. Я только выполнял свою работу, - отрицательно покачал головой Джейк.
– Мы чрезвычайно признательны вам, произнесла Милдред.
– Ступайте в дом, - посоветовал Джейк и пожелал супругам спокойной ночи.
Неся седло на плече, Джейк повел упирающегося жеребца домой, напоил его и только после этого вошел в дом. Он продрог, устал и проголодался. После ночной поездки конь нуждался в отдыхе. Разведя огонь в печке, Джейк присел возле нее с банкой бобов в руках. Поев, он отправился спать. Едва успев дойти до кровати, он провалился в сон.
Когда он проснулся, на улице уже вовсю светило солнце. Он вскочил и застонал, разминая затекшие мышцы. Не тратя времени на завтрак, Джейк сунул немного еды в седельную сумку и бросился седлать коня, рассчитывая перекусить в пути.
Через несколько минут он уже въезжал в Стронг, вглядываясь в толпу людей у станции. Заметив темноволосую кудрявую головку, он натянул поводья так, что жеребец обиженно заржал.
Она стояла спиной к нему, сбросив капюшон. Рядом переминался с ноги на ногу невысокий белокурый незнакомец. Джейк увидел, как она бросилась
В эту минуту прозвучал пронзительный свисток. К станции подходил поезд. Через мгновение он уедет.., и увезет Эмили!
Джейк спешился, намереваясь арестовать Беркли, но потом рассудил, что лучше будет подождать и понаблюдать за ними издалека.
Он схватил за рукав проходящего мимо мальчугана.
– Энтони! Как ты кстати!
– Джейк был рад увидеть давнего знакомого.
– Мистер Роулинз, что случилось?
– Глазенки Энтони загорелись.
– Окажи мне одну услугу.
– Он отстегнул седельную сумку.
– Отведи моего коня к шерифу Чеффи. Передай ему, что подозреваемый сел в поезд. Он знает, как быть дальше.
Энтони послушно взял поводья. Джейк порылся в карманах, разыскивая мелочь и одновременно не спуская глаз с пары, садящейся в вагон. Наконец он нашел монетку и уже на бегу сунул ее мальчику. Прикрыв шляпой лицо, Джейк пробежал мимо вагона, в который сели Эмили и Беркли, и вспрыгнул на подножку следующего, когда поезд уже тронулся.
Джейк разыскал в вагоне свободное место и решил подождать, когда поезд наберет скорость. Поезд двигался на восток, в сторону Топики. Неужели Беркли решил вернуться домой?
Может, Эмили уговорила его сдаться властям?
При этой мысли Джейк испытал разочарование.
Он не ждал от Беркли благородного поступка, который оправдал бы его в тазах Эмили.
Хлопок по плечу заставил его очнуться.
Джейк обернулся и увидел перед собой кондуктора.
– Мне нужен билет, - сообщил Джейк, доставая деньги.
– До какой станции?
Джейк задумался. Далеко ли едут эти двое?
Он показал кондуктору звезду шерифа, прикрепленную к рубашке, и приглушенно пояснил:
– Я преследую преступника, который едет в соседнем вагоне.
– За проезд все равно придется заплатить.
Джейк подавил раздражение.
– Знаю, но мне неизвестно, где он сойдет.
Кондуктор понимающе закивал.
– Следующая станция - Эмпория. Возможно, там он пересядет на другой поезд.
– Прекрасно, - пробормотал Джейк, охваченный желанием перебраться в другой вагон, поближе к паре беглецов.
– Дайте мне билет до Эмпории.
Рассчитавшись с кондуктором, Джейк перебросил седельную сумку через плечо и перешел в соседний вагон. Он надвинул шляпу на лоб, надеясь заметить Эмили прежде, чем она заметит его.
Он поспешно уселся на пустое сиденье возле двери, откуда мог наблюдать за пассажирами. Эмили и ее спутника он заметил сразу. Они сидели спиной к нему.
Эмили улыбнулась, и у Джейка дрогнуло сердце. Он не мог просто сидеть и смотреть, как она беседует с Беркли. Его подмывало в кровь разбить лицо этому негодяю. Но если он поддастся искушению, поймет ли Эмили?
Пожалуй, разумнее всего будет незаметно преследовать влюбленных, молясь, чтобы Беркли совершил какую-нибудь ошибку, а Эмили удалось спастись.