Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— Спорить не стану, — пожал плечами Кашуэ.

— А в подробностях? — запрыгнул на кресло Лис.

— А ненужно было нас бросать ради лисичек, хвостатый, — заявил Мариэ. — Вот и пропустил всё самое интересное.

— Эй, мне ещё с себя заклятие снимать! — напомнил Лис. — Пока что-то никак не выходит… так что рассказывайте. В подробностях!

Какое-то время поспорили, но рассказать всё равно пришлось. Это позволило друзьям немного отвлечься и уже спокойнее провести время до появления в дверях трёх королев.

Мужчины и даже Лис вскочили и склонились в поклонах, но, повинуясь

приказу Верды, снова вернулись на занятые прежде места. Королевы расположились в креслах, и началось обсуждение.

Верда и Сканд не слишком обрадовались решению сестры, но спорить с ней, как она и говорила, не стали. В результате было решено не мешкать, и открыть Дверь уже следующим же рассветом. Пеор настаивала на закате, но сёстры заявили, что и так слишком долго были лишены её общества, а полдня ничего не решат. Кашуэ поддержал королев, понимая, что Пеор важно проститься с ними, а не быстро собраться и исчезнуть на неизвестное время.

Сам он собрался быстро, Мариэ тоже не затягивал — вещей у них скопилось не так уж много. Лис умчался прощаться с поклонницами. Остаток дня мужчины решили побродить по городу: слишком тоскливо было сидеть в покоях, а беспокоить королев им не хотелось.

— Не хочешь купить Алинде подарок? — спросил Мариэ, когда они вышли на небольшую ярмарку. — Здесь ведь принято привозить что-то из дальних странствий. Почему бы и нам не ввести такой обычай?

— Да я просто понятия не имею, что именно ей подарить, — признал Кашуэ. — Украшение? Да у неё их и так немало. Куклу? — он кивнул в сторону лотка с разнообразными тряпичными и деревянными куклами в ярких нарядах, — она же обидится.

— А я куплю для Федерики красивый платок, — решил Мариэ. — Уж больно здесь расцветки красивы, а такой платок и к брюкам пойдёт, и к платью.

В результате обоими было куплено четыре платка из необычной удивительно тонкой переливчато-кружевной ткани. Для Федерики, для Хранительницы Легны, для Алинды и даже для Пеор.

Во дворец мужчины вернулись уже к ночи. Мариэ уснул сразу, а Кашуэ долго не мог заснуть. Он всё думал о том, что завтра — уже завтра! — он вернётся домой. И это казалось удивительно странным. Путешествие, что казалось таким долгим, почти бесконечным — внезапно подошло к концу. И неважно, что впереди ещё путь от Легны до столицы, важно, что цель почти достигнута. Добраться до дворца, разобраться с феей, найти того, кто стоит за гибелью хранителей и прорывами в родной мир чудовищ из другого — так мало по сравнению с уже достигнутым!

Когда Кашуэ наконец задремал, его разбудил звон колокольчика часов. Пришлось подниматься, умываться, натягивать одежду, забирать вещи и приветствовать раздражающе бодрого Мариэ. А затем — будить не желающего вставать Лиса, в результате просто взятого офицером в охапку.

Лис настоял на том, чтобы идти в их мир, ведь он ещё не выплатил свой долг. Да и одному, признался он, ему стало бы неуютно. Он привык к тому, что рядом кто-то есть.

Королевы уже ждали их в саду, рядом с деревянной беседкой, увитой зелёным виноградом. Неподалёку парил «Стремящийся в небо». Пеор тепло приветствовала всех троих, и подошла к ним. Затем сжала на миг руки, бросилась к сёстрам, обняла

их крепко-крепко и сказала:

— Обязательно найду способ вас навещать! До свидания, милые!

Верда и Сканд тоже обняли сестру. Сканд даже расплакалась. Но вот они отпустили Пеор, подошли к двери в беседку, и положили на неё руки.

Поначалу ничего не происходило, но вот косяк двери начал светиться. Свечение становилось всё ярче и ярче, пока не начало ослеплять. А сама дверь принялась разрастаться и менять форму, превращаясь в огромный светящийся круг.

— Скорее! — воскликнула Верда. — Мы долго не продержим!

Мариэ опередил друга, и, вежливо простившись, шагнул в проём первым. Вторым шёл Кашуэ, за ним должны были пройти Пеор и Лис. Последним чинно вплыл корабль.

И когда принц оказался на другой стороне, он замер в удивлении. Он не стоял около деревенского забора, как рассчитывал. Он стоял на площади перед дворцом. Очень хорошо знакомым дворцом. Королевы переместили его прямо к дому.

Отовсюду сбегалась стража, но люди немного успокаивались, узнавая Мариэ, а затем — и принца. Слышались радостные шепотки и возгласы: возвращению Кашуэ, пусть и несколько странному, искренне радовались. А вот летучий корабль не столько изумлял, сколько пугал.

Мариэ принялся было объяснять ситуацию ближайшим знакомым гвардейцам, но быстро махнул рукой и сказал:

— Нам нужно к его величеству. Срочно.

Кашуэ подтвердил приказ офицера, и всю странную компанию, оставив корабль под присмотром нескольких стражников, повели по дворцу.

— Как мы очутились здесь? — недоумевал Мариэ. — Должны же были оказаться около Хранительницы, а попали во дворец. Нет, я только рад, но странно ведь!

Пеор сжимала руку принца — ей было немного неуютно в незнакомом месте и мире, к тому же, если придворные кавалеры поглядывали на неё с любопытством и интересом, то дамы не были настроены столь благожелательно. Обсуждалась и непривычная внешность незнакомки, и её диковинный по местным меркам наряд. А Лис вызвал несколько испуганных возгласов про «дикого зверя», но обижаться не стал, вместо этого щёлкнув зубами в сторону болтушек.

Наконец они подошли к кабинету. Лакей постучал, но Кашуэ не стал дожидаться ответа, распахнув дверь раньше. За столом сидели обсуждающие что-то король Тарио, принцесса Алинда и, к удивлению Кашуэ, Хранительница Легна.

— Вот и объяснение, — сказал он, обернувшись к Мариэ. — Хранительница здесь.

Все зашли в комнату к неверяще рассматривающим их людям.

— Кашуэ? — король даже привстал. — Сынок?

— Братик! — бросилась к нему Алинда, обнимая. — Ты вернулся! Вернулся!

— Это я, отец, — мягко сказал Кашуэ.

— Здравствуйте, — поприветствовала Пеор присутствующих. Мариэ склонился в поклоне:

— Ваше величество, ваше высочество… сударыня Хранительница.

— Приветствую всех, — сказал Кашуэ. — Пеор, позвольте представить вам моих отца — короля Тарио, сестру — принцессу Алинду, и одну из Хранителей — сударыню Легну. Отец, дамы — королева Пеор… и Лис.

Он устало рухнул в ближайшее кресло. Король, принцесса и Хранительница осмотрели представленных и приветствовали их.

Поделиться:
Популярные книги

Возвышение Меркурия. Книга 15

Кронос Александр
15. Меркурий
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 15

Отморозок 3

Поповский Андрей Владимирович
3. Отморозок
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Отморозок 3

Часовое сердце

Щерба Наталья Васильевна
2. Часодеи
Фантастика:
фэнтези
9.27
рейтинг книги
Часовое сердце

Бастард Императора. Том 3

Орлов Андрей Юрьевич
3. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 3

Часовой ключ

Щерба Наталья Васильевна
1. Часодеи
Фантастика:
фэнтези
9.36
рейтинг книги
Часовой ключ

Чужая дочь

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Чужая дочь

Найдёныш. Книга 2

Гуминский Валерий Михайлович
Найденыш
Фантастика:
альтернативная история
4.25
рейтинг книги
Найдёныш. Книга 2

Жена проклятого некроманта

Рахманова Диана
Фантастика:
фэнтези
6.60
рейтинг книги
Жена проклятого некроманта

Светлая тьма. Советник

Шмаков Алексей Семенович
6. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Светлая тьма. Советник

Новый Рал 2

Северный Лис
2. Рал!
Фантастика:
фэнтези
7.62
рейтинг книги
Новый Рал 2

Воин

Бубела Олег Николаевич
2. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
9.25
рейтинг книги
Воин

Эволюционер из трущоб. Том 3

Панарин Антон
3. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
6.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 3

Сердце Дракона. Том 11

Клеванский Кирилл Сергеевич
11. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
6.50
рейтинг книги
Сердце Дракона. Том 11

Отвергнутая невеста генерала драконов

Лунёва Мария
5. Генералы драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Отвергнутая невеста генерала драконов