Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

В поисках наслаждения
Шрифт:

Миссис Таппер переживала явное беспокойство. Как будто внезапно испытала приступ морской болезни.

— Не волнуйтесь. Я точно знаю, что делать, — улыбнулась Лиззи. — Наведаюсь к старику Магуайру.

Глава 14

— Ты сегодня какой-то раздражительный. — Марлоу бросил ядовитый, хотя и утомленный взгляд на своего товарища. Он слишком устал, чтобы веселиться. — Дэн Пайк чуть не застрелил прошлой ночью мою жену.

— Нет, думаю,

все было наоборот. Это твоя жена стреляла в Дэна Пайка. И ранила его. Почти заставив меня ею восхититься.

— Не стоит, — проворчал Марлоу в ответ и подтолкнул плоскодонку по песку к воде.

— Восхититься ею, — продолжил Макалден, как будто Марлоу не произнес ни слова, — или говорить тебе, что восхищаюсь? Видишь ли, она начинает мне нравиться. Я начинаю понимать, почему ты на ней женился. Вдобавок к очевидному.

— Заткни свой рот, лейтенант, пока я не помог тебе его заткнуть, — пробурчал Марлоу.

Макалден улыбнулся в планшир и прислонился к нему спиной. Лодка проползла последние несколько футов и вдруг стала невесомой, легко соскользнув в воду.

Они оба проворно перемахнули через поручни и тотчас приступили к работе: Марлоу взялся за румпель, а Макалден занялся парусами. Еще миг, дуновение океанского воздуха, поворот против ветра — и над ними вздулся пузатый парус.

Они трудились в полной тишине и гармонии, пока не вышли в направлении Плимута, устремившись на приливной волне к западу.

— Разве ты не говорил ей, что дом должен стоять пустым? — заметил как бы между прочим Макалден и покосился на парус, проверяя оснастку.

Его никак не оставляли в покое.

— Да, черт подери, говорил.

Его тона хватило, чтобы на ближайший час пресечь всякое продолжение беседы.

С течением времени Макалден снова подал голос:

— Ты слышал, что сказал магистрат?

Макалден, как и он, перебирал в памяти детали происшествия.

— Нет, но у меня такое впечатление, что и он увяз в этом деле по самую шею.

— Думаю, что только до пояса.

Слова Макалдена вызвали у него слабую улыбку. Причастность магистрата почти не вызывала сомнений. Но и его собственная жена находилась под подозрением. Лиззи с ее дьявольской активностью.

— Как сообщает миссис Таппер, Лиззи почти все это раскусила.

— Я же говорил тебе: толку — никакого, а забот — выше крыши.

Макалден устало вздохнул.

— Да, одни проблемы, Вот черт. У нее убийственный талант все портить. Хотя, наверное, могла бы быть нам полезной, если бы правильно ввели ее в игру. Миссис Таппер сказала, что она собирается связаться с кем-то по имени Магуайр. Тебе это имя говорит о чем-то?

— Знал одного старого рыбака с таким именем. Однажды он спас Лиззи, когда она тонула, если я ничего не перепутал. Но это было лет пятнадцать назад. Сейчас

он должен быть в весьма преклонном возрасте, если еще жив.

— Наверное, какой-нибудь вольный торговец. Но думаю, нам стоит посмотреть, что за информацию она раздобудет. По крайней мере она приведет нас к этому Магуайру. Миссис Таппер будет ходить за ней хвостом?

— Надеюсь. — Никто лучше его не знал, как Лиззи умела ускользать. — Если Лиззи с первого взгляда способна понять, что дело нечисто, сколько времени у нее займет распутать весь клубок и вычислить нас?

Эта мысль вызвала у него чувство беспокойства. Перед его мысленным взором возник, как призрак, образ Лиззи с дымящимся дробовиком. Еще она обладала нечестивым талантом к возмездию. Но об этом не хотелось и думать.

— А сколько времени, как думаешь, понадобится вольным торговцам, чтобы узнать то, что знает она?

— Нужно убрать ее отсюда, пока ее не убили. В другой раз они не станут держать свои палки в карманах.

— Для начала вырвут страницу из ее книги и подождут, а потом уж начнут задавать вопросы, — продолжил Макалден.

— Нам нужно в первую очередь ее отсюда выдворить.

— И что ты предлагаешь? Ничто как будто не срабатывает.

— Вот проклятие. Возможно, мне придется пойти к ней и показаться, чтобы она уяснила причину.

— Не нравится мне все это, капитан. Можешь кончить, как Пайк, или, того хуже, как Палмер. Мы оба можем. Что тогда станет с твоим распрекрасным домом?

— Пока его занимает Лиззи, они будут на нее охотиться.

Господи, как же ему не хотелось оставлять ее одну. Марлоу уставился на удаляющуюся береговую линию. Красное ущелье давно исчезло за кормой.

— Я все же не понимаю, зачем тебе понадобилось вмешивать женщину. Она непременно должна была все испортить.

— Я хотел сохранить дом. Законным путем я имею в виду. Как уже говорил, эти деньги достались мне с большим трудом. И дом этот должен был стать моим прибежищем, когда закончатся все эти чертовы войны пока Лиззи — наилучший выбор. Мы не можем позволить, чтобы им завладел какой-нибудь негодяй и вселился в него. Нам нужно, чтобы он стоял пустой и торговля продолжалась.

Правда состояла прежде всего в том, что он не мог представить себе их совместного с Лиззи будущего без этого дома как театра действий, фона, где она могла понять его и простить. Но если Лиззи смогла догадаться о причастности к этому делу флота, значит, и эти ублюдки об этом догадаются. Магистрат весьма близко подобрался к правде, когда упомянул имя Фрэнка Палмера.

Макалден мыслил в одном с ним направлении.

— Ты слышал, что он сказал о Фрэнке? Меня так и подмывало вырвать ему горло. С трудом сдержался. Хотя она о многом промолчала, твоя женушка.

Поделиться:
Популярные книги

Избранное

Ласкин Борис Савельевич
Юмор:
юмористическая проза
5.00
рейтинг книги
Избранное

Предатель. Ты променял меня на бывшую

Верди Алиса
7. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
7.50
рейтинг книги
Предатель. Ты променял меня на бывшую

Дремлющий демон Поттера

Скука Смертная
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Дремлющий демон Поттера

На границе империй. Том 3

INDIGO
3. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
5.63
рейтинг книги
На границе империй. Том 3

На границе империй. Том 7

INDIGO
7. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
6.75
рейтинг книги
На границе империй. Том 7

Полное собрание сочинений. Том 24

Л.Н. Толстой
Старинная литература:
прочая старинная литература
5.00
рейтинг книги
Полное собрание сочинений. Том 24

Фараон

Распопов Дмитрий Викторович
1. Фараон
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Фараон

Монстр из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
5. Соприкосновение миров
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Монстр из прошлого тысячелетия

Цвет сверхдержавы - красный. Трилогия

Симонов Сергей
Цвет сверхдержавы - красный
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
8.06
рейтинг книги
Цвет сверхдержавы - красный. Трилогия

Невеста напрокат

Завгородняя Анна Александровна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.20
рейтинг книги
Невеста напрокат

Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга четвертая

Измайлов Сергей
4. Граф Бестужев
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга четвертая

70 Рублей - 2. Здравствуй S-T-I-K-S

Кожевников Павел
Вселенная S-T-I-K-S
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
70 Рублей - 2. Здравствуй S-T-I-K-S

Переиграть войну! Пенталогия

Рыбаков Артем Олегович
Переиграть войну!
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
8.25
рейтинг книги
Переиграть войну! Пенталогия

Академия проклятий. Книги 1 - 7

Звездная Елена
Академия Проклятий
Фантастика:
фэнтези
8.98
рейтинг книги
Академия проклятий. Книги 1 - 7