В радости и в горе
Шрифт:
Справившись со своей задачей, Джек помахал подвязкой в воздухе. Толпа завопила, выражая свою поддержку. И Джек тоже прошел через свадебный обряд, хотя он проделал это с гораздо меньшей театральностью, чем Марта.
— Один! Два! Три!
Он бросил подвязку назад, за спину. Она пролетела в воздухе, помедлила над головами мужчин, тянувшихся, чтобы схватить ее, неловко крутя руками в воздухе. Глен послал вверх свое сильное тело, подпрыгнул выше всех и схватил летевший к нему кружевной пустячок. Гости дико ревели, одобряя его молодецкий поступок.
Глен
— Дамы и господа, приветствуйте главного шафера мистера Глена Доннели!
Оркестр заиграл что-то победное, и барабан забил оглушительную дробь.
— Приглашаем счастливую пару на танец! — Певец разогревал себя для того, чтобы выдать что-то громкое, но романтическое.
Счастливую пару? Джози залпом допила шампанское.
Рядом с ней появилась Марта.
— Это о тебе, — хрипло прошептала она. — Иди, возьми его.
Джози состроила шутливо-недовольную мину и посмотрела на пойманный букет, высившийся горой над ее запястьем.
— Спасибо, сестричка, — радостно прошептала она в ответ и направилась в центр зала.
Там уже стоял Глен, широко раскинув руки, готовый принять ее в свои объятия. Ну что ж, наверное, все не так уж плохо, тихо улыбнулась она сама себе.
Он обнял ее, и опять раздались подбадривания гостей. Марта вновь была на сцене, спокойно хлопая им, и Джек вторил ей своими хлопками. Она выглядела бледной, и Джози со всей глубиной осознала, что силы ее сестры уже на пределе.
— «У нас торжество сейчас…» — затянул певец.
Глен закружил Джози в вальсе, выведя ее на самую середину зала, здесь к ним присоединилось еще несколько пар.
Глен склонился к ее уху.
— Я тогда говорил серьезно, — прошептал он.
Джози подняла на него глаза и заправила волосы за ухо жестом, который — как она надеялась — был соблазнительным.
— О чем?
— Марта теперь замужем, с ней у меня уже ничего не может быть. — Он задумчиво вытянул губы. — Я свободен.
— Я тоже.
— По-моему, нам ничто не мешает провести время вместе, пока вы здесь.
— Согласна.
Он опять привлек ее к себе:
— Почему бы нам не поехать сегодня в Манхэттен вместе? У меня там квартира с видом на парк.
У Джози перехватило дыхание.
— Завтра я улетаю.
— Но мы можем побыть вместе до вашего отлета, посмотреть город, пообедать. Кто знает? Вы собирались заняться чем-то другим?
— Да не то чтобы… — Абсолютно ничем она заниматься не собиралась.
Глен усмехнулся:
— Тогда решено?
— Решено.
Он крепче обнял ее и повел ее в танце по кругу площадки. К ним присоединялось все больше и больше танцующих, улыбающихся им и поздравляющих их так, как будто они только что поженились.
Джози отдалась чувству покоя, которое она испытывала в объятиях Глена. Вот тот, кто ей нужен. Может быть, зубы у него чуть белее, чем надо, а покрытые гелем волосы уложены слишком уж тщательно, но уж это она как-нибудь переживет. Никто не совершенен. Ну и что, если
К ним, широко шагая, шла Марта. Ее лицо было мертвенно-бледным, а губы сжаты. Тело было напряжено, и двигалась она судорожно и неловко.
— Джози, ты разрешишь похитить у тебя Глена на несколько минут?
Джози удивилась:
— Прямо сейчас?
— Ненадолго.
— Что-то не так?
— Нет, все в порядке, — Марта бросила на нее предостерегающий взгляд. — Глен?
Глена не так легко было выбить из колеи.
— Марта, мы сначала потанцуем с этой милой дамой, а когда песня закончится, я тебя найду.
Казалось, Марта хотела возразить, но передумала.
— Прекрасно, — сказала она, — но особенно не тяни.
Марта, расталкивая танцоров, размашистым шагом удалилась.
— Что все это означает?
— Понятия не имею. — Глен выглядел озадаченным. Он продолжал кружить ее в танце, как и обещал Марте, но Джози заметила, что делал он это чуть быстрее, чем раньше.
Джози сжала губы и посмотрела вслед Марте, вуаль которой разве что не свистела по ветру, пока та быстро и решительно поднималась вверх по лестнице в комнату отдыха для невесты, где они были раньше. Ее сестра не изменилась. Даже в детстве она не любила, когда с ее игрушками играл кто-то другой.
Глава 30
Мэт расплатился с шофером и посмотрел, как такси, накренившись, резко отрулило от тротуара. В нерешительности он стоял на пороге дома Холли, в том самом месте, где накануне они поцеловались на прощание. Он посмотрел на неоновое свечение на небе над городом, затем поднялся по ступеням к огромной входной двери и пробежал пальцем по списку жильцов. В одном месте прямо по освещенному плексигласу было храбро нацарапано: «ХБ». И пока Мэт раздумывал, стоял с зависшим над этой надписью пальцем, домофон с двусторонней связью вдруг пробудился от спячки.
— Привет, — произнес безликий голос Холли, высокий и надтреснутый, искаженный статическим электричеством, — открываю дверь. Входи.
Загудел зуммер, и, щелкнув, дверь открылась, отскочив от косяка на пару сантиметров. Мэт толкнул ее и вошел внутрь, стягивая с шеи шарф и засовывая его в карман. В прихожей было жарко и горел слишком яркий свет. Его блики, отражаясь от пожухло-белой стены, высвечивали пятна и мазки, где по сравнению со старой краской новая была более светлой и потрескавшейся. Пол был деревянным, темным и истертым ногами — его уже дано не покрывали лаком. Причудливая винтовая лестница вилась вокруг старинного открытого лифта с решеткой кованого железа и с резко хлопающими дверями. Мэт направился к нему.