В сетях обольщения
Шрифт:
– Я знаю, что тебя в последнее время не интересуют мужчины, – сказала Софи. – Но на такого просто грех не обратить внимание. Уже только одни его широкие плечи говорят о многом.
Тесс вспомнилось, как она обнимала их, обвив ногами торс Хита, и покраснела еще сильнее.
– А какие замечательные у него волосы! Густые, длинные, иссиня-черные, – продолжала расхваливать Хита Софи.
«И шелковистые», – мысленно добавила Тесс.
– Он так похож на героя моих снов, что стоило только мне взглянуть на него, как я упала в обморок, – призналась Софи.
– Представляю, что это за сны, – выдохнула
– Определенно, они не совсем обычные, – сказала Софи. – И вот я встречаю своего героя наяву, в гостиной нашего общества… – Тетушка Софи глубоко вздохнула и зажмурилась.
– Так вы всерьез заинтересовались Хитом, тетушка? – спросила Тесс. – Надеетесь воплотить свои сновидения в реальность?
– Нет, разумеется. Он слишком молод для меня, – с вялой улыбкой сказала Софи.
– Да, он моложе вас почти на двадцать лет, – сказала Тесс, превозмогая сочувствие к тетушке. – На целое поколение. Но вокруг столько привлекательных мужчин, которые с радостью с вами познакомятся. Не падайте духом, дерзайте! – ободрила она Софи, испытав укол совести. – Знакомьтесь с ровесниками.
– Стариков, деточка, любовь уже мало интересует, они предпочитают проводить свободное время в клубе за игрой в карты, чтением газет, в неторопливой беседе о политике, лошадях и охоте. Но благодарю тебя за сочувствие. Надеюсь, ты не обиделась на меня? – Тетушка Софи улыбнулась.
Тесс крепко обняла ее и сказала:
– Я хочу, чтобы вы были счастливы, чтобы у вас появился верный и любящий вас друг.
– Спасибо, деточка! – сказала Софи. – У меня словно камень с сердца упал. Я боялась, что ты будешь плохо думать обо мне. Решишь, что раз я способна кокетничать с другими мужчинами, то я не любила Джека. А ты все еще живешь монахиней после смерти Квентина?
Тесс передернула плечами и спрятала глаза.
– У меня нет дара любить, мой брак был ошибкой. И я боюсь ошибиться вновь, – чуть слышно сказала она.
– Не говори так, деточка! – воскликнула Софи, сжав ей руку. – Тобой интересуются многие мужчины. Например, Пол Рутерфорд.
Тесс поспешила направить разговор в иное русло.
– Скажите, тетушка Софи, вы были дружны с отцом Хита?
– К чему ты клонишь? – настороженно спросила тетя.
– Хит совершенно не похож на дядю Джека, однако он копия своего отца. Того самого, кого вы якобы только «смутно» помните. Не потому ли именно мужчина, похожий на Хита, и стал героем ваших снов?
– Это всего лишь совпадение, – не совсем уверенно ответила Софи, потупив взгляд.
– Неужели? Должна вам сказать, тетя, что мне известна та старая история о том, как отец Хита нарисовал мою мать обнаженной. У них был роман?
– К чему ворошить прошлое, деточка? – потерев пальцами глаза, сказала Софи. – Кстати, откуда тебе стало об этом известно?
– Мне рассказал эту историю Хит.
– Да, в ту пору он был уже взрослым юношей и все понимал, – сказала Софи, вздохнув. – Ты была умненькой девочкой, но все-таки еще ребенком. И еще долго оставалась наивной.
– Так что же все-таки между ними произошло? – не унималась Тесс. – У них была интрижка?
– Нет, деточка, не было.
Тесс вздохнула с облегчением. После того как она стала любовницей Хита, ей было бы неприятно узнать, что ее мать находилась в связи с его отцом.
– Тем
– Как это было жестоко с ее стороны – воспользоваться доверчивостью мистера Бартлетта! – с горечью сказала Тесс.
– Да, это не делает ей чести, – согласилась с ней Софи. – Она и в детстве была эгоисткой, всегда добивалась того, чего хотела.
– Не заботясь о том, что при этом причиняет кому-то боль, – добавила Тесс.
– Разве она была тебе плохой матерью? – нахмурившись, спросила Софи. – Она и в этом случае действовала из благих побуждений, стремясь укрепить брак.
– Мои родители заслуживают хорошей порки, – сказала Тесс в сердцах.
– Надеюсь, что ты не расскажешь им о нашем разговоре?
– Конечно же, нет, тетя! Они должны заплатить за свои ошибки, но не мне их судить. А вот Хит имеет все основания таить обиду на них. И вообще на всю нашу семью.
– По-моему, он не держит зла ни на тебя, ни на меня, – заметила Софи. – Он разговаривал со мной очень дружелюбно. И вообще производит впечатление истинного джентльмена.
Тесс отвела взгляд и пожала плечами. Она питала к Хиту сложные чувства. С одной стороны, ненавидела его за то, что он вел тайное расследование в отношении ее. С другой – не могла игнорировать его право быть обиженным поступком ее отца, несправедливо уволившего Бартлетта-старшего. Как верно отметил мистер Смит, Хит добился всего тяжелым трудом. И за это он заслуживал уважения.
Ей было стыдно перед ним и за своего отца, и за свою мать, бездушную и расчетливую эгоистку. В общем, ей было над чем поломать себе голову, анализируя свои отношения с Хитом. Из размышления ее вывел вопрос тетушки Софи:
– Ты уверена, что не увлечена Хитом Бартлеттом?
– А почему вы спрашиваете меня об этом? – вздрогнув, спросила Тесс.
– Потому что мне кажется, что твоего отца хватит апоплексический удар, если он узнает, что между вами завязался любовный роман. Он до сих пор еще не может вспоминать ту историю без содрогания.
– Почему женщины порой совершают глупейшие поступки? – задумчиво промолвила Тесс, размышляя над мотивами поведения своей матери.
– Такова уж женская натура, – со вздохом сказала Софи.
Тесс усмехнулась, вспомнив фразу, брошенную ей вслед мистером Смитом. Таким палец в рот не клади!
– Мне нужно поговорить с Люси, – пробормотала Тесс, мысленно возвращаясь к плану, предложенному Жанелль. Прозорливый мистер Смит являлся близким другом Хита и должен был что-то знать о расследовании, которое тот вел. Оставалось только развязать ему язык.