В третью стражу. Трилогия
Шрифт:
Das ist der Pariser Tango, Monsieur,
Ganz Paris tanzt diesen Tango, Monsieur,
Und ich zeige Ihnen gern diesen Schritt,
denn ich weiss, Sie machen mit
"Господи!" - но времени на размышление уже не оставалось. Он должен был играть и играл, а она...
Татьяна изумительно пластично прошла разделявшее их расстояние, подхватила с рояля его собственный, недопитый бокал с коньяком, сделала - поймав паузу - аккуратный глоток, выхватила турецкую папиросу из раскрытого портсигара, и пошла обратно, продолжая петь и взводя своим "нервом" напряжение до высшего градуса. Казалось, еще мгновение и огнем страсти и вожделения займется весь
Bei einem Tango, Pariser Tango...
Ich schenke dir mein Herz beim Tango
Die Nacht ist blau und sЭss der Wein,
wir tanzen in das GlЭck hinein...
"Чёрт!
– у Виктора едва сердце не ушло в побег через горло.
– Мать твою...!"
А Татьяна, завершив песню, остановилась к "залу" вполоборота, подняла было руку с дымящейся папиросой к губам, но задержав движение, повернула голову и внезапно улыбнулась, создавая такой эффект, что сердце и в самом деле рвануло куда-то сквозь ребра, но...
– Будьте любезны, "Листья", маэстро!
"Листья?! Ах, да, "Листья"..."
И он заиграл, а она... Она прослушала проигрыш, выдохнула дым, и...
Он даже не заметил, как они "прошли" всю программу, но факт. Прошли. Пролетели. Прожили! И как прожили! Великолепно, замечательно, так, что захватывало дух и рвало на части сердце, и кровь то ударяла в голову, то устремлялась в безрассудный бег...
– Ты...
– сказал он, вставая из-за инструмента.
– Ты...
– Я...
– она была обескуражена не меньше Виктора. Наваждение закончилось, но что-то изменилось.
– Я даже не знаю...
– Ты чудо... Олег...
– Молчи!
– Ты...
– По-моему, я готова.
– Да. Несомненно!
Они стояли и смотрели друг на друга и глупо улыбались, и Татьяна подумала вдруг, что пить и курить можно бросить и завтра, если вообще. А сегодня, сейчас, положено ей снять стресс или нет?
"Положено!" - решила она и улыбнулась еще шире:
– А теперь я хочу вина, а завтра...
– А завтра?
– так же широко улыбнулся Виктор.
– Завтра ты позвонишь герру Рамсфельду и скажешь, что мы готовы.
– А мы готовы?
– но, уже задавая этот вопрос, Федорчук понял, что знает ответ не хуже, чем Татьяна.
Глава 6. Европа, март 1936
Поместье Бойд раскинулось милях в двадцати на запад от Блэрского замка. Впрочем, у Бойдов имелись и свои собственные руины. Метрах в трехстах и на полсотни выше - чуть западнее "New Boyd's House", - торчала среди куп деревьев старинная башня и угадывались остатки крепостной стены, закутанные в плющ, как в шотландский плед. Ну а "Новый дом Бойдов" построили "совсем недавно" - всего лишь в начале восемнадцатого столетия и, судя по состоянию, в последний раз ремонтировали еще до того, как покойный полковник Бойд - в то время молодой человек, но уже в высоких чинах - отправился на англо-бурскую войну. Добравшись из Эдинбурга - морем до Данди, поездом до Питлохри, и, черт знает, на чем ещё до поместья - Степан обнаружил, что верить первому впечатлению не стоит. Особняк и парк действительно выглядели неважнецки, но зато внутри дома Матвеева ожидало немало приятных сюрпризов. К этому моменту стряпчий в Эдинбурге уже поставил сэра Майкла в известность о характере и размере наследства. Ну что ж, почти 150 тысяч полновесных английских фунтов
Поднявшись в сопровождении стряпчего из Фосса по каменной лестнице на высокое и просторное крыльцо, Майкл вошел в дом и несколько неожиданно обнаружил его весьма уютным. "Замок" оказался просторен, замысловат, в меру - по-стариковски - запущен, но полон того очарования уходящей эпохи, которое успел вкусить и полюбить еще в раннем детстве сэр Майкл Мэтью Гринвуд. Впрочем, это было только начало. Настоящим открытием дня стали библиотека, вид на озеро, и небольшая висковарня - вернее старинное, девятнадцатого века оборудование - в каменном приземистом строении, укрывавшемся за деревьями "старого" парка.
Библиотека, пожалуй, могла составить гордость и королевской резиденции в Эдинбурге. Во всяком случае, за час или полтора, что Гринвуд там провел - не в силах оторваться от нежданно-негаданно обретенного сокровища - он обнаружил не менее трех десятков раритетов самого высокого толка. А сложенные в картонные коробки бумаги так называемого "дедушкиного архива" обещали вдумчивому читателю немало открытий из эпохи восстания якобитов и высадки в Шотландии "красавчика принца Чарли".
"Однако, - думал Гринвуд, без всякого интереса рассматривая коллекцию холодного оружия, принадлежавшую покойному сэру Деррику.
– Хоть бросай все и садись изучать!"
Искушение, и в самом деле, было велико, но Степан решил, что Майкл перебьется, и баронету пришлось отступить. Зато вид на озеро заставил затаить дыхание обоих, и Майкл вдруг подумал, что было бы недурно задержаться здесь на несколько дней, пожить отшельником, и написать ту статью или статьи, о которых они с ребятами говорили всего несколько дней назад в "домике в Арденнах".
"Остаться здесь? А почему бы и нет?"
Выяснилось, что это вполне возможно. Женщины из деревни, что в полутора милях по берегу озера, взялись привести в порядок пару комнат и кухню, и даже приготовили сэру Майклу кое-какой незатейливой еды. А он, продолжая осмотр своих новых владений и прикидывая, что на время войны - если она все-таки вспыхнет - поместье может стать для них всех неплохим убежищем, набрел на настоящее сокровище.
"Оно бы и неплохо, только Олегу нужно будет сделать подходящие документы, да и придумать что-то, чтобы в армию не забрили... Всех".
– А это что?
– спросил он, рассматривая некое заброшенное производство.
– Судя по документам, - ответствовал стряпчий.
– Дед сэра Деррика производил здесь виски. Но производство прекращено еще тридцать лет назад.
– А оборудование?
– Право слово, не знаю, сэр, - пожал плечами стряпчий.
– Но в Фоссе и Тампел Бридже есть механики и специалисты по производству виски, так что вы сможете...
– А там что?
– кивнул Гринвуд на каменный сарай с тяжелой железной дверью, врезанной в глубокую нишу.
– Это?
– стряпчий проверил бумаги и удовлетворенно кивнул.
– Там хранятся бочки с нераспроданным виски.
– Тридцать лет?
– недоверчиво спросил сэр Майкл.
– Не совсем, - смущенно улыбнулся стряпчий.
– Если верить тому, что записано в описи, тут есть несколько бочек "сингл мальт" пятидесятилетней давности.
"Пятьдесят лет?! О, господи!"