В водоворотах жизни
Шрифт:
Хироу едва не рассмеялась от души, услышав это заявление. Ведь Кит, помимо всего, носил и нож в ботинке, и был способен свалить кулаком двух негодяев сразу. Но сейчас, глядя на Кита, Хироу находила в нем мало отличий от Армстронга, разве что прическа его слегка растрепалась.
Движения его оставались легки и изящны, а лицо – безмятежно спокойно, но весь облик этого мужчины говорил о его недюжинной силе, самообладании и надежности. Такое сочетание светских манер и мужественности делало Кристофера Марчанта особенно… опасным.
Хироу внезапно
– Как поживает твоя прелестная сестра? – спросил Армстронг, явно не из праздного любопытства.
– Она скоро выходит замуж, за нашего соседа, старого знакомого, он теперь виконт Хоторн.
– Да, это… приятная новость, конечно. Когда увидишься, пожалуйста, передай ей от меня самые искренние добрые пожелания.
– Знаешь, я на самом деле хотел черкнуть ей отсюда письмо. Извини, что побеспокоили, но у нас возникли некоторые затруднения в городе, – сказал Кит.
Он отвел хозяина в сторону и о чем-то начал переговариваться с ним вполголоса, Армстронг изредка прерывал его восклицаниями и посматривал в ее сторону. Раньше Хироу насторожилась бы такому секретничанью, но Кит делал это так непринужденно, что и она казалась участницей их беседы.
Они закончили разговор, и радушная экономка повела их наверх. Она показала Хироу отведенную ей прелестную комнату, а затем проводила Кита в его комнату рядом. Хироу долго стояла у дверей и всматривалась в бодрящую цветовую гамму ситцевых обоев и мягких кресел. Прозрачные занавески не скрывали широких окон, и Хироу понимала, что надо бы задернуть шторы, но ей жаль было нарушать уют светлой комнаты.
Негромкий стук в дверь возвестил, что явился Кит, и Хироу испуганно выпрямилась. Ей хотелось исчезнуть из жизни Кита навсегда, бесследно. Особенно после тех обвинений, что Эразм бросил ей в лицо. «Теперь все станет известно», – думала Хироу, и голова и сердце ее болели от переживаний. Ее одолевало одно желание – бежать прочь, но разум подсказывал, что этого делать нельзя.
– Я объяснил, что на вас мужской костюм, – сказал Кит. Не церемонясь, он прошел через комнату и плюхнулся в задрапированное кресло. – Он сейчас попросит служанку принести вам что-нибудь из платьев его сестер. Если вы пожелаете переодеться, – добавил Кит.
Хироу подавила смешок. Здесь был мир Кита, и она сразу почувствовала себя неловко в этом мужском костюме. Хотя он еще ничего…
– Можем мы взглянуть, что там? – спросил он. Хироу не сразу поняла, о чем он говорит. И она снова чуть не рассмеялась, когда поняла, насколько ее мысли теперь далеки от поручения, некогда – единственной цели. Как могла она позабыть о Мэллори – самой важной вещи в ее жизни? – спрашивала себя Хироу.
Расстегнув тяжелое пальто, Хироу вынула из потайного кармана пакет.
– Это не оригинал, – сказана она. – Я так договаривалась.
– Что?
– Это подделка, – объясняла Хироу, расхаживая по комнате. –
– Умно, – заметил Кит.
Хироу озадаченно глянула на него, но, вопреки ее ожиданиям, он и не думал ее осуждать. Немного обескураженная его бесстрастностью, Хироу положила сверток на круглую тумбочку около кресла.
– Сейчас увидим, – сказала Хироу, поскольку сама не знала, что за птица у нее в руках. Рэйвен не так прост. И пальцы ее дрожали, когда она пыталась сорвать бечевку. Но та не поддавалась. Кит вытащил из ботинка нож и аккуратно вскрыл упаковку. Она едва сдержала дрожь во всем теле, когда вынула из-под обертки то, что таилось в пакете.
Это была книга, и Хироу тихонько вздохнула, освободившись от томительной неизвестности. Обложка была старой, столетней давности, не меньше, и название едва читалось на корешке. То ли нарочно так подобрано, то ли случайно, но сделано изящно, подумала Хироу и осторожно приоткрыла книгу пальцем. Титульный лист выглядел вполне солидно, под старину, и Кит даже поднялся с кресла и встал у нее за спиной, чтобы рассмотреть поближе.
– Она выглядит вполне настоящей, – сказал он.
– Поверьте, это не так, – сказала Хироу. – Иначе Лэйтем никогда не расстался бы с ней.
В дверь постучали, Хироу испуганно вскинулась и поспешно сунула книгу в пакет. В комнату влетела бойкая служанка с кипой одежды в руках.
– Мистер Армстронг сказал, что это вам пригодится, э… господа, – сказала девушка.
– Да, благодарю, – ответил Кит.
Она положила одежду на кровать.
– Я буду подавать вам еду. Что еще пожелаете?
– Ванну, – сказал Кит.
– Конечно, сэр, – кивнула она и вышла, закрыв за собою дверь.
Купание. И чистая одежда. И хорошая еда, не из гостиничного меню. Размышления о столь ценимых Китом удовольствиях позволили Хироу уклониться от неизбежного объяснения.
Но она понимала, что скоро придется это сделать. Хироу завернула книгу как можно аккуратнее и засунула сверток в самый низ громоздкого гардероба, под ночной горшок. Все равно ей не придется им воспользоваться, как, впрочем, и этой мягкой постелью.
– Ваш дядя обманется подделкой? – спросил Кит.
– Не называйте его моим дядей. – Фраза вылетела невольно, и Хироу поздно спохватилась.
Кит долго молчал.
– Вы, разумеется, не верите этому вздору, что наговорил ваш завистливый кузен?
– Нет, – тихо ответила Хироу. – Правда еще хуже. – Она повернулась к Киту лицом.
Он снова уселся в кресло и выглядел в нем так естественно, словно был у себя дома. Хироу невольно почувствовала себя посторонней здесь. Да, она вмешалась в чужую жизнь.