Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

В жарких объятиях
Шрифт:

— Бренна, ты только что доказала, что вообще ничего не знаешь о мальчишках. Нам нет никакого дела до любви.

— А до чего вам есть дело?

Брэден пожал плечами и посмотрел на нее, как будто тут и спрашивать было не о чем.

— До сражений. А теперь Креван станет лэрдом клана Шеллденов и сможет сражаться со всеми, с кем только захочет.

Бренна прищурила серые глаза и разгневанно поджала губы.

— Вы невыносимы!

С этими словами она резко развернулась и зашагала прочь. Гидеон проводил ее взглядом.

— Я думаю, девчонки начинают понимать мужчин,

только когда становятся взрослыми.

Эйлин облизала губы, но ей все равно не удалось скрыть улыбку.

— Жаль, что здесь нет Хагаты, — произнесла она. — Надо же было случиться, что кому-то понадобилась повитуха!

— Да, — согласилась с подругой Лорел. — Она тоже должна была праздновать эту победу. Это была ее идея.

Эйлин кивнула, не сводя глаз с молодых людей.

— Если бы не наше вмешательство, они вообще не сблизились бы. Под нашей опекой Мериел и Рейлинд расцвели, превратившись в прекрасных женщин.

Лорел сунула орешек в рот.

— Если честно, подруга, то, возможно, эта идея и принадлежала Хагате, а я разработала план действий, но именно ты воплотила его в жизнь, и должна отметить, это удалось тебе блестяще.

— Не забудь о Фаллоне. Это он опекал Мериел, — напомнила ей Эйлин.

Лорел небрежно отмахнулась от слов подруги.

— Фаллон всего лишь делал то же, что делает всегда. Ему не пришлось сидеть и наблюдать за тем, как Рейлинд мучительно учится на собственных ошибках. Окажись я на твоем месте, я сошла бы с ума.

— Я посвятила ей всего одну неделю. Тебе пришлось опекать ее все остальное время.

— Ты права. Мы поистине сотворили чудо, — согласилась с ней Лорел. — Как жаль, что Хагата не может вместе с нами порадоваться этому успеху, — снова вздохнула она.

— Как ты думаешь, Фаллон, кто-нибудь оценил нашу помощь? — спросила у эконома Фиона.

Эконом нахмурился.

— Я бы сказал, что в целом нет. Я сомневаюсь, что хоть кто-то понимает, сколько усилий мы с тобой затрачиваем на то, чтобы этот замок процветал. Но как насчет этой счастливой парочки? Я думаю, что они являются исключением. Я не сомневаюсь в том, что Креван и Рейлинд осознают: именно наша работа и поддержка сделали возможным их союз.

— Я очень на это надеюсь, — пробормотала Фиона. — Хочется верить, что они обратили внимание на то, как пища неожиданно появлялась именно в тот момент, когда они в ней нуждались. Я передавала еду в их комнаты и не позволяла Мериел отравить всех блюдами, которые она выбрала. Люди обычно забывают, как важно в трудной ситуации поесть. И поесть не что попало, а полезную еду. Ту, приготовление которой требует времени и сил.

Фаллон кивнул, соглашаясь с кухаркой. Она была самой сварливой особой из всех, кто работал в замке, но он отлично ее понимал. Ее поведение объяснялось теми же причинами, по которым его самого многие считали угрюмым ворчуном. Заботиться обо всех одновременно, пытаясь предугадать их потребности, было невероятно утомительно.

Вдобавок к этому на его плечи легла ответственность не только за Мериел, но и за Рейлинд. Фаллону приходилось быть очень осторожным в выборе заданий для Мериел, потому что он знал:

все их она будет обсуждать с сестрой. Именно во время таких обсуждений Рейлинд и Мериел взрослели, превращаясь в женщин. И теперь у Рейлинд было все для того, чтобы стать изумительной леди.

С фактами не поспоришь. Без их с Фионой усилий Рейлинд не превратилась бы в женщину, которую полюбил Креван. Эта семья была многим ему обязана.

— Взгляни на своего отца, — предложил Креван, обращаясь к Рейлинд, когда они на мгновение остались одни.

Рейлинд улыбнулась.

— Кажется, он счастлив. Я думаю, он радуется тому, что я наконец-то согласилась выйти замуж.

— Это верно, — прошептал Креван. — Вот только удивленным он мне не кажется.

Рейлинд внимательнее присмотрелась к отцу.

— Что ты этим хочешь сказать?

— Только то, что он очень спокойно воспринял все, что тут произошло. Мне приходилось видеть твоего отца удивленным, и можешь мне поверить, у него было не такое выражение лица.

Рейлинд нахмурилась, наконец сообразив, на что намекает ее супруг, хотя ей по-прежнему трудно было в это поверить.

— Возможно, этого времени ему хватило на то, чтобы свыкнуться с мыслью о моем замужестве. А может, он просто напускает на себя такой вид, чтобы никто случайно не подумал, будто его не радует наш союз.

Креван крепче прижал к себе жену и больше не стал спорить, позволив ей считать, что эти доводы объясняют поведение ее отца. Его они не убедили.

Лэрд Шеллден только что узнал, что Рейлинд выходит замуж не за Сирика, приходящегося ему племянником, а за четвертого сына соседнего клана. Он слишком быстро согласился назвать Кревана наследником клана Шеллденов. Тот факт, что Креван и Рейлинд не обручились, а поженились, также нисколько не смутил Рэя.

Во всем, что касалось взаимодействий между людьми, Рэй Шеллден был непревзойденным стратегом, и Креван отлично это знал. Еще месяц назад, когда Рэй втянул их в этот заговор, его мотивы показались Кревану подозрительными.

— Не можешь же ты действительно считать, что вся эта история — плод усилий моего отца? — шутливо поинтересовалась Рейлинд.

Креван нахмурился и коротко кивнул.

— Именно так я и считаю.

— Но отец объединил тебя в пару с Мериел, а меня — с Крейгом, — напомнила она ему. — Как ты можешь верить в то, что он с самого начала планировал, что мы с тобой влюбимся друг в друга? Он отлично знал, какую неприязнь мы друг к другу испытываем.

А как насчет Сирика и Ровены? Они тоже часть этой великой интриги?

— Может, ты и права, — вздохнул Креван. — Разработать столь хитроумный план не под силу даже членам клана Мак-Тирни. Кроме того, твой отец был не в состоянии контролировать все, что происходило с тобой здесь. А именно тут все и изменилось.

Рейлинд прижалась щекой к груди Кревана, чтобы спрятать от него свое лицо. Но хотя она и не верила в то, что кто-нибудь, включая ее отца, мог устроить все то, что закончилось произнесением брачных обетов, она не могла быть уверена в том, что какая-то часть из происходивших с ними событий не была подстроена.

Поделиться:
Популярные книги

Идеальный мир для Лекаря 22

Сапфир Олег
22. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 22

Сама себе хозяйка

Красовская Марианна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Сама себе хозяйка

На распутье

Кронос Александр
2. Лэрн
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
стимпанк
5.00
рейтинг книги
На распутье

Калибр Личности 1

Голд Джон
1. Калибр Личности
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Калибр Личности 1

Здравствуй, 1985-й

Иванов Дмитрий
2. Девяностые
Фантастика:
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Здравствуй, 1985-й

Пятничная я. Умереть, чтобы жить

Это Хорошо
Фантастика:
детективная фантастика
6.25
рейтинг книги
Пятничная я. Умереть, чтобы жить

Измена. Верни мне мою жизнь

Томченко Анна
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Верни мне мою жизнь

Имена мертвых

Белаш Людмила и Александр
Фантастика:
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Имена мертвых

Кодекс Крови. Книга ХIV

Борзых М.
14. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга ХIV

Возвышение Меркурия. Книга 17

Кронос Александр
17. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 17

Ржевско-Вяземские бои. Часть 2

Антонова Людмила Викторовна
6. Летопись Победы. 1443 дня и ночи до нашей Великой Победы во Второй мировой войне
Научно-образовательная:
военная история
6.25
рейтинг книги
Ржевско-Вяземские бои. Часть 2

Вечный. Книга V

Рокотов Алексей
5. Вечный
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Вечный. Книга V

Возвышение Меркурия. Книга 8

Кронос Александр
8. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 8

Кодекс Охотника. Книга IX

Винокуров Юрий
9. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга IX