Вакантное место декана
Шрифт:
Сама она была в восторге лишь от того, что наконец принесли несчастную утку и можно было поддерживать разговор с Кларенсом лишь одобрительными кивками. Впрочем, колдун и сам себя прекрасно развлекал. Мерея подписала к мысленному списку, вспомнив Скунса Эсфиры: «воняет болтовней».
Отрезая очередной кусочек утки и ножом приправляя его апельсиновым джемом, Мерея бросила мимолетный взгляд на соседний столик. Сглотнув, она вдруг замерла и снова повернулась.
«Демоны!» В трех метрах от их столика сидел не кто иной, как сам господин новый декан
Мерея проглотила застрявшую в горле утку и тут, видимо, господин Три Имени почувствовал на себя взгляд Мереи, так как повернул голову прямо в ее сторону, но мазнув по колдунье равнодушным взглядом, снова заговорил с одним из своих собеседников.
Рей закашлялась и поймала на себе озабоченный взгляд Кларенса.
— Мерея? С вами все хорошо?
— Да, — сдавленно пропищала Рей и сделал большой глоток вина, осушив бокал до дна.
Де Гир с улыбкой подозвал одного из подавальщиков, чтобы тот налил даме новую порцию вина и продолжил вещать о какой-то своей поездке на выходных.
Мерея кивала, пила и размышляла.
«Он что, не узнал меня? Слабо верится. Значит, делаем вид, что не знакомы? Действительно, кто я такая?»
Колдунья усилием воли заставляла себя больше не смотреть в сторону декана и сосредоточить свое внимание на привлекательном колдуне на против.
К десерту она даже подумала, что он вполне себе ничего, и поговорить с ним есть о чем, но на половине съеденного фруктового безе он вдруг заговорил о бывшей жене и Рей закончила свой мысленный список: «до свидания».
Мерея вознамерилась отделаться от Кларенса прежде, чем он захочет проводить ее до дома, а точнее до Академии, куда путь занимал сорок минут, и провести еще почти час в обществе де Гира Рей, мягко говоря, не мечтала.
— Мы обязательно должны повторить столь чудный вечер, — проворковал он в холле ресторации.
— Конечно, — Рей мило улыбнулась и осторожно освободила свой локоть из захвата колдуна, — спасибо за прекрасный ужин, не смею вас больше задерживать, вы ступайте, Кларенс, я отлучусь в дамскую комнату.
— Я вас подожду, Мерея. Не могу же я оставить столь привлекательную девушку поздним вечером совсем одну.
— Что вы, Кларенс! Если честно, я договорилась с подругой о встрече после, мы уже давно назначали время. Я бы перенесла, но мне кажется, у нее случилась трагедия! — Рей сделал скорбное лицо, — Ее муж, кажется, ей изменяет…
— Это действительно ужасно, — участливо кивнул Кларенс.
— Тогда вы понимаете, почему я должна оказать ей свою дружескую поддержку.
— Да-да, конечно, но давайте я хотя бы провожу вас к подруге. Где вы должны встретиться?
«Демоны, Кларенс, соображай получше!»
— Она заедет за мной прямо сюда, через десять минут.
— Что ж, раз так. Оставите мне свой номер?
Мерее хотелось стукнуть колдуна по голове, но вместо этого она начала рыться в сумочке и выхватив первую попавшуюся
— Всего доброго, Кларенс, — быстро пропела Рей и развернулась в сторону уборных.
В дамской комнате Мерея для приличия помыла руки, поправила макияж, еще раз помыла руки, оглядела обитые шелком розовые стены и ручки раковин в виде павлинов, гадая действительно ли глаза у них изумрудные, или это простые стекляшки. Ковырять камни и проверять их подлинность она все же не стала.
Наконец рассчитав, что времени прошло достаточно, Мерея вышла в холл, предварительно внимательно его осмотрев. Кларенса видно не было.
Удовлетворенно улыбнувшись, Рей поспешила к выходу, но тут из залы ресторации вышла компания мужчин, в числе которых оказался и господин декан. Мерея застыла на месте.
«Давайте, топайте быстрее».
Но господин Три Имени словно прочитал ее мысли и захотел потешиться, так как он внезапно отошел от своей компании и направился прямо по коридору в сторону Мереи. Колдунья в панике сжала сумочку и огляделась. Найдя высокое кашпо с раскинувшимися в разные стороны ветвями какого-то кустарника, она хотела было уже спрятаться, как поняла, что собиралась сделать и выругала себя.
«Это прерогатива декана — прятаться в кустах. Чего мне бояться то?»
В это время господин декан почти поравнялся с Мереей, которая выпрямила спину и тряхнула волосами, приготовившись холодно поздороваться с новым начальством. Однако вглядываясь в его лицо, Рей осознала, что тот даже не смотрит в ее сторону. Мерея проследила, как декан прошел мимо, ничем не показав, что узнал ее.
Рей в бешенстве смотрела, как тот скрылся за дверью уборной.
«Вот так, значит? И я должна поверить, что он меня правда не узнал?»
Мерея глянула на свой наряд, она считала, что темно-лиловое, обтягивающее ее фигуру как влитое платье чуть ниже колен и с квадратным вырезом очень ей шло. Но не могла же Рей так кардинально в нем поменяться, что декан не признал в девушке преподавателя своего факультета? Однозначно, он делает это специально.
Вечер был испорчен окончательно.
Рей вышла на улицу и легкий ветерок слегка остудил ее разгоряченное лицо. Оглядываю Ратушную площадь, на которой и пристроился «Розовый павлин», Мерея вспоминала расписание омнибусов до Академии.
Ее внимание привлекли суетящиеся движения позади, и она слегка повернула голову.
«Ну конечно!»
Господин Три Имени выходил с помпезностью. Уже знакомый Рей метрдотель раскланялся с дорогим гостем и подозвал паренька в розовой фуражке, увидев которую, Мерея вздрогнула, потому что уж очень сильно она напоминала атрибут приглашенного актера на девичник одной из сестры Эсфиры. Ну как актера, так Рей сначала думала.
Молодой человек тоже поклонился господину Три Имени и убежал куда-то, а декан остановился в нескольких метрах от Рей и все посматривал на часы, свисающие у него на серебряной цепочке из кармана брюк.