Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Вампиры [Vampire$]
Шрифт:

Проклятье! Подумал Джек. Он был готов к более чем одному. Но черт возьми, трое?

Проклятье!

Другие рабы начали кивать. Один из них, парень, пивший из фонтанчика, поднял три пальца и яростно кивнул.

И когда он отвернул воротник, обнажая горло, Джек увидел укус.

Заместитель тоже это увидел и тяжело задышал. Джек повернулся к Дэну, ближайшему к нему, отвернул воротник и здесь он был.

— Иисусе! — прошептал Кирк.

Это походило на укус паука. Но невероятно большого, невероятно злобного. Невероятно жаждущего.

Два следа от укуса были на расстоянии чуть

более дюйма друг от друга, с параллельными черным и желтым кругами, опухшие у своих центров. Укусы были недавние, глубокие и ужасно инфицированные.

Потеря крови, сказал Джек.

Сейчас он подумал: потеря души…

— Они… — прорвало Дэна и его взгляд был жалобным, наполненным ужасной тоской. — Они… Они так прекрасны!

И все четверо снова начали плакать. Плакали и раскачивались и прижимались друг к другу, и Джек больше не выдержал. Он встал, схватил двоих за плечи и вывел на улицу. Заместитель вывел двух других.

Джек ничего не сказал на подозрительные взгляды шести патрульных полицейских на тротуаре, кроме:

— Эти люди не навредят. Просто держите их в сторонке.

Патрульный, который, казалось был лидером, сначала взглянул на Заместителя Томпсона, для подтверждающего кивка, прежде чем конвоировать заключенных и усадить их на заднее сиденье двух полицейских машин.

Карл возник рядом с Джеком.

— Ты был прав? — Спросил он, хотя это не было вопросом.

Джек вздохнул.

— Д-а-а. Они там. Трое, похоже.

Кот присвистнул.

— Трое? Святое дерьмо!

Феликс был там, тоже.

— Это много? — стрелок хотел знать.

— Наибольшее количество, из всех случаев до сих пор, — заметил Адам в сторону.

Кот пристально посмотрел на него, потом расслабился.

— Д-а-а. Я все забываю, что вы наш историк.

Адам улыбнулся.

— Больше нет.

Кот улыбнулся в ответ.

— Думаю нет.

— Мы вернемся через секунду, — сообщил им Джек, и затем он и заместитель вернулись внутрь, мимо стойки регистрации, по коридору, в другой коридор, и до самого конца до сводчатой двери, табличка на которой гласила: — Комната Шерифа Округа Джонсон. — Пока Кирк трудился, набирая комбинацию, Джек закурил сигарету.

— Я бы не стал, — предупредил заместитель, открывая сводчатую дверь.

Химическое зловоние изнутри хранилища ошеломило Кроу. Он взглянул на заместителя.

— Эфир, — объяснил Кирк. — Мы обслуживаем много экспресс-лабораторий в этой части Техаса.

— O.

Кирк помахал своей шляпой.

— Обычно это выветривается за пару секунд, — объяснил он. Во всяком случае, так кажется. Хотя Джек не был уверен, что это не просто обман обоняния.

В любом случае, они вошли внутрь и принялись за работу. Доказательства были найдены в толстых, плотно запечатанных манильских конвертах с именами и номерами дел на внешней стороне. Кирк читал их достаточно долго, чтобы понять, что внутри, прежде чем вскрывать их. Джек опустошил один из конвертов на пол и наполнил его тем, что передал ему заместитель.

Они взяли сто шестьдесят таблеток — пурпурного микродота — и более тридцати хитов — Blotter — LSD. Они взяли две с половиной унции чистого, неразбодяженного кокаина, три унции, восемьдесят четыре грамма PCP. Они

взяли три грамма коричневого Мексиканского героина сырца. Они взяли шесть унций, сто шестьдесят восемь граммов молочно-белых кристаллов метамфетамина. Они вытащили все это на улицу, туда, где у Кота и Карла были сосуды со свиной кровью и аквариум, установленный на маленьком столике с колесами. На траве рядом с ним валялись различные кульки с ядом от Prather's Feed & Seed. Воздушные шарики разных цветов выглядели теперь как баллоны с водой, если бы не ядреный запах бензина, распространяемого ими. Рядом с воздушными шарами были гранаты со слезоточивым газом и противогазы, готовые к работе.

Джек посмотрел на часы. Три часа и пятнадцать минут до заката.

— O'кей, — сказал он Карлу, — можешь ли ты сейчас поднять лифт?

— Да, — Карл кивнул и взял свой ящик с инструментами. Оба вернулись внутрь.

Когда Карл увидел двери лифта напротив входа, он остановился и улыбнулся.

— Боже мой, этот заместитель был прав. Я никогда бы не поверил.

Джек кивнул.

— Везунчик.

На самом деле, им невероятно повезло. Команда Кроу знала, что клетки находятся в подвале, и они знали, что единственный способ добраться до них-лифт. Но только после того, как Заместитель Томпсон нарисовал свой маленький эскиз тюрьмы, они узнали, что маршрут к лифту был таким коротким и понятным. Кроу поежился при мысли о попытке заманить полноценного вампира-хозяина из темных углов и вверх по лестнице на солнечный свет в эту чертову штуку да еще с тяжелым арбалетом, держа его наготове, рискуя оборвать трос на каждом шагу.

Но тут можно было сделать прямой выстрел. Меньше тридцати футов от двери лифта до солнечного света, и проход был широким и свободным от всех препятствий.

Теперь все, что им нужно было сделать, заставить демонов попасть в лифт.

Он присоединился к Карлу, суетившемуся над антикварной электрической коробкой на стене рядом с дверями лифта. Он держал путаницу проводов, тянущихся до черной металлической коробки с полудюжиной тумблеров сверху.

Карл оторвался от работы.

— O'кей, я думаю у тебя все готово.

Джек нахмурился.

— Ты знаешь, что делаешь?

Карл пожал плечами.

— Джек, этот лифт старше меня. Я не стал бы считать, что он слишком отзывчив.

— На что я могу рассчитывать?

— Ну, этот переключатель запускает его. Это раз. Этот останавливает его. Где угодно. Между этажами. Все что пожелаете. Этот открывает двери. Этот закрывает их. Опять же, где угодно.

Джек кивнул.

— O'кей. Памятку мне.

Карл застонал.

— Ты не можешь это запомнить?

Джек посмотрел на него.

— Я не хочу вспоминать. Я хочу знать.

Карл вздохнул.

— Да, бвана, — сказал он и принялся за писанину.

Кроу вернулся на улицу и поговорил с Котом, стоящим на тротуаре у тюрьмы и беседующим с заместителем. В нескольких шагах Феликс спокойно курил, присев на обочине.

— Я собираюсь исполнить свой хит, — сказал Джек Коту. — Подождите несколько минут, затем начинайте заливать кровь.

— Хорошо, — сказал Кот.

Кроу посмотрел на патрульную машину заместителя, припаркованную в нескольких шагах.

Поделиться:
Популярные книги

Идеальный мир для Лекаря 30

Сапфир Олег
30. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 30

Плеяда

Суконкин Алексей
Проза:
военная проза
русская классическая проза
5.00
рейтинг книги
Плеяда

Непристойное предложение. Книга 2

Кроу Лана
2. Предложение
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Непристойное предложение. Книга 2

Жена по ошибке

Ардова Алиса
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.71
рейтинг книги
Жена по ошибке

Невеста напрокат

Завгородняя Анна Александровна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.20
рейтинг книги
Невеста напрокат

Возвышение Меркурия. Книга 16

Кронос Александр
16. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 16

Ваше Сиятельство 5

Моури Эрли
5. Ваше Сиятельство
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 5

Имя нам Легион. Том 9

Дорничев Дмитрий
9. Меж двух миров
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Имя нам Легион. Том 9

Последний Паладин. Том 2

Саваровский Роман
2. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 2

Жандарм 2

Семин Никита
2. Жандарм
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Жандарм 2

Антимаг его величества. Том II

Петров Максим Николаевич
2. Модификант
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Антимаг его величества. Том II

Возвышение Меркурия. Книга 3

Кронос Александр
3. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 3

Лолита

Набоков Владимир Владимирович
Проза:
классическая проза
современная проза
8.05
рейтинг книги
Лолита

Идеальный мир для Лекаря 15

Сапфир Олег
15. Лекарь
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 15