Варвар из нашего города (Бродяга)
Шрифт:
К чему я это всё? Да к тому, что выходящий из банка одинокий клиент не слишком выдающейся комплекции, без доспехов и меча — слишком заманчивая цель для таких вот любителей легких денег. Зато наличие у потенциальной жертвы здоровенного, вооруженного до зубов сопровождающего сильно снижает число желающих попытать свою кривую удачу в каком-нибудь узком переулке. Потому мое присутствие не вызвало никаких вопросов ни у самого Ролло, ни тем более у работников банка. Я же получил прекрасную возможность расширить свои знания о местной финансовой системе. Увиденное меня не порадовало.
Нет, само по
Судя по тому, что жрец оставил себе корешок погашенной квитанции с половинкой оттиска храмовой печати и чьей-то (храмового казначея?) подписью на ней, про то, что за расход командировочных надо отчитываться, тут вполне себе в курсе. У банка с отчетностью тоже все в ажуре — клерк, выдававший деньги, аккуратно подшил в какую-то бухгалтерскую книгу весьма внушительного вида вторую половинку чека с полупечатью и еще одной подписью, аналогичной той, что украшала корешок. Не удивлюсь, если финансовая служба всеведущего получает уведомления обо всех фактах обналичивания их чеков.
После всего увиденного мне стала более-менее понятна относительная скупость Ролло, отчаянно торговавшегося со мной за несчастные 4 талера. При таком-то контроле сверху каждый медяк считать будешь! Но главным разочарованием дня стало другое. Может я и пропустил какие-то нюансы денежных операций, зато главное не проморгал: в «чековой книжке» моего работодателя имелось еще несколько чеков, подобных тому, что был пущен в дело на моих глазах, и в верхнем из них была проставлена точно такая же сумма — 10 талеров. Месяц был указан следующий за текущим, а толщина книжечки намекала на то, что этнографическая экспедиция профинансирована до конца года. Если суммы расходов на каждый месяц фиксированы на том самом уровне, то затея с походом к оркам перестает мне нравиться.
Соглашаясь на рейд в степи, я предполагал, что дело это не шуточное и средства под него выделены соответствующие. А тут какой-то марш энтузиастов получается. Да нам этих несчастных 10 талеров на дорогу с едой только и хватит! Бедствовать не будем, конечно, но… Фигня какая-то выходит. Жреца, пусть и младшего (зато умного), отправляют на стратегическую разведку с голой жопой? Не верю! Что-то тут не то. Может у него еще одна книжечка есть? Типа, первая — мелочевка на дорогу, а для серьезных дел другая есть? Ну, надо же нам будет имперским пограничникам бакшиш платить, чтоб они глаза вовремя закрывали? Людишкам нужным, чтоб нас с орками свели? Да самим оркам, в конце-то концов, поляну за знакомство
Не, ребята, мы так не договаривались! Ролло ожидает весьма неприятный разговор — надо только найти местечко поспокойней, чтобы нам никто-о-о не мешал…
Глава XXIII
Случай представился ближе к вечеру. На ночлег мы, как и прочие более-менее состоятельные гости Гвинбранда, остановились в местном аналоге гостиницы. С моей точки зрения это пристанище путешественников представляло собой нечто среднее между древнеримской инсулой и армейской казармой начала 20-го века, но по илаальским меркам уровень комфорта считался весьма приличным.
Нам досталась комната под крышей. Где-то 15 квадратов, двухъярусные нары из струганых досок на восемь человек, одно окно без стекол (зато со ставнями), стол и четыре табурета. Удобства — во дворе. Имперский минимализм, чтоб ему.
Заявились мы довольно рано, так что соседей в комнате еще не было — повезло. Обычно эти ночлежки не пустуют, но селится в них всё больше народ занятой, а у таких людей днем других дел хватает, кроме как на жесткой койке кверху пузом валяться. Ужин в номера тут не подают, опять же. Так что заполняются спальные места, как правило, к ночи. Поскольку мы заплатили за сутки и все неотложные дела вроде как переделали, то остаток дня комната практически в полном нашем распоряжении, чем я немедленно и воспользовался.
— Скажи-ка, Ролло, у тебя есть другая банковская книжка, кроме той, что я уже видел?
Жрец, всю дорогу от банка негромко мурлыкавший что-то себе под нос, мигом насторожился:
— Это вроде как не твое дело, но нет, нету. А что?
Я демонстративно положил руки, ранее сложенные на груди, на пояс с оружием и сместился немного вправо, перекрывая единственный выход из помещения:
— Тогда советую тебе прямо сейчас объяснить мне, как ты собираешься устанавливать контакт со степняками, имея такую жалкую сумму наличности.
— Гм, а ты уверен, что хочешь это знать?
— Я уверен, что тебе стоит это рассказать.
Ролло с сомнением оглядывает мою фигуру в дверях, затем бросает задумчивый взгляд на окно…
— Пятый этаж. Стена гладкая, как эльфийская ляжка.
Служитель морщится:
— И когда ты только успел ее осмотреть?
— Я лучше тебя ориентируюсь в городах — не забыл?
— Забудешь тут. Ладно, давай присядем, что ли, рассказ будет долгим…
С этими словами жрец вытаскивает из-под стола один из табуретов и водружает на него свое седалище, стараясь принять максимально расслабленную позу. Слишком демонстративно.
— Я постою.
Ролло хмыкает:
— Как знаешь.
Следующие полминуты он задумчиво барабанит пальцами по столу, видимо собираясь с мыслями, я не вмешиваюсь. Наконец Ролло начинает свой рассказ, как обычно, издалека.
— В общем, я ведь южанин, как ты верно заметил…
— Ближе к делу.
— Гм… не знаю, как сказать. Я без понятия, как можно договориться с… с теми, к кому мы направляемся. Может, на месте удастся что-то придумать.
— Тогда второй вопрос: что будет в случае провала твоей миссии?