Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Вашу мать, сэр! Иллюстрированный словарь американского сленга
Шрифт:

Это как-то характеризует разницу в национальной психологии. Американцы — индивидуалисты, и им хочется видеть других глупее себя, а себя — умнее всех (у них к этому привыкли, хотя весь мир такой подход раздражает). Язык предоставляет объективный аргумент в пользу этой нашей самодельной теории.

Между прочим, совершенно невозможно представить себе героя американского фольклора Джона-Дурака. Герой там обычно смелый и хитрый, что не мешает ему быть при этом несколько наивным и честным.

AK (A.K.)— нелестная характеристика, которая может

быть производным от двух значений: alter kocker(старый кобель) или ass kisser(подхалим, дословно — "жополиз", см. ASS).

AKAон же, также известный как ( also known as).

ALKY (alki, bum)— алкаш. Вы ведь так и подумали. Bumсейчас очень популярное, ходовое слово, в отличие от первых двух.

ALL— все, всё и вся. Начальное слово массы сленговых выражений. Вот некоторые:

All hell broke loose— образное выражение, означающее ситуацию, опасную, выходящую из-под контроля. Пословно: all— все, hell— ад, broke— раскалывать, loose— свободный. Попробуйте связать слова сами.

All in— уставший, выдохшийся, выжатый как лимон, пьяный (дословно: все там). Это старое выражение, сейчас, скорее, в том же смысле скажут beat, pooped(см. ниже).

All in one piece— уцелеть, избежать повреждений (см. in one piece(IN)).

All the way— до конца, без ограничений, полностью. Например, настоящий секс, в отличие от петтинга. Напрашивающееся "всю дорогу" не подходит, имеется в виду не ход процесса, а достижение цели. См. Go all the way( GO).

All wet— совершенно неправильно (дословно: все мокро).

Вспомним наши выражения "сырые данные", "сырой материал".

ALTER (fix) —кастрировать, если относится, скажем, к коту. Но если alterотносится к одежде, то это будет подравнять, а если fixотносится к вещам неодушевленным, скажем, машине или проблеме, то это уже будет просто починить, решить.

AMIGO— приятель (из испанского). Испанский — второй по распространенности язык в США. Мексика-то рядом, и мексиканцев не счесть. Заимствований масса, но приводить их в словаре мы почти не будем: это обычно очень мягкий сленг, и вполне понятный. Нужен вам, к примеру, перевод "Adios, muchachos"? Правда, к испанскому нужно привыкнуть. См. рис. 30. Заимствования из идиша не так тривиальны, а потому интереснее и нуждаются в пояснениях.

Рис. 30. На машине развалюхе ( clunker) написано «Mudanzas у carga». С отечественными созвучными словами здесь ничего общего нет, просто звучит похоже А по-испански это всего-навсего «грузовые

перевозки». Никогда ведь не знаешь, как наше слово отзовется, особенно в ухе носителя другого языка.

AMMO— оружие ( ammunition). И в прямом смысле (скажем, бомбы и гранаты), и в переносном (факты, информация).

AMP— или усилитель ( amplifier), или наркотик (от слова "ампула" — ampoule).

ANDY GUMP— портативный туалет — кабинка, обессмертивший имя своего изобретателя. Эти кабинки привозят на машинах, и они всегда стоят в парках, на стройках или прямо на улицах во время мероприятий со скоплением народа. У нас они недавно тоже появились. На рис. 31 вы можете видеть современное приспособление и то, куда "ходили" в старину.

Рис. 31. John (см. надпись) — это горшок. А перевозной горшок в кабинке — это уже портативный туалет (Port-Able-John или Andy Gump, см. верхнее фото). На нижнем снимке — натуральный исторический туалет во дворе (outhouse), в доме-музее Линкольна. Раньше все же туалеты далеко не возили, и все было понятно без подписи.

ANIMAL— животное, скотина, зверь, вульгарный, сексуально агрессивный (конечно, о человеке). "Вася, вы животное!" звучит по-английски точно так же нелестно для Василия, как и у нас.

ANTI— анти-, противник чего-то. Заметим, что не связанное с этим термином слово антифриз ( antifreeze) может иметь смысл либо "алкоголь", либо "героин".

Antiglobalist— антиглобалист. Представитель антиглобализма — модного сейчас шумного движения противников, по сути, современного пути развития цивилизации и технического прогресса. Полиции они доставляют много хлопот, хотя не очень понимают чего хотят (вот как их пародируют, см. рис. 32). Они и воспринимаются основной частью населения примерно так же, как и анархисты начала прошлого века. См. также слово LEFTIESи цв. илл. 33

Рис. 32. Пародия на лозунги антиглобалистов.

ANUS— анус, медицинское обозначение дырки в заднице. Слово международное, латынь.

APE— хулиган, громила. Буквально — большая обезьяна типа гориллы.

Так могут назвать и здорового развязного негра, и вообще любого парня, страдающего излишним энтузиазмом.

Ape-shit (go ape)— озвереть, потерять над собой контроль.

APPARATCHIK– наш, советско-российский вклад в английский язык, в котором это замечательное слово имеет смысл: бюрократ, помощник в политическом аппарате.

Поделиться:
Популярные книги

Черный Маг Императора 13

Герда Александр
13. Черный маг императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 13

Эволюционер из трущоб. Том 5

Панарин Антон
5. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 5

Мастер 6

Чащин Валерий
6. Мастер
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер 6

Кротовский, может, хватит?

Парсиев Дмитрий
3. РОС: Изнанка Империи
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
7.50
рейтинг книги
Кротовский, может, хватит?

Москва – город проклятых

Кротков Антон Павлович
1. Неоновое солнце
Фантастика:
ужасы и мистика
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Москва – город проклятых

Солнечный корт

Сакавич Нора
4. Все ради игры
Фантастика:
зарубежная фантастика
5.00
рейтинг книги
Солнечный корт

Камень. Книга шестая

Минин Станислав
6. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
7.64
рейтинг книги
Камень. Книга шестая

Беглец

Бубела Олег Николаевич
1. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
8.94
рейтинг книги
Беглец

Опасная любовь командора

Муратова Ульяна
1. Проклятые луной
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Опасная любовь командора

Карабас и Ко.Т

Айрес Алиса
Фабрика Переработки Миров
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Карабас и Ко.Т

Пустоцвет

Зика Натаэль
Любовные романы:
современные любовные романы
7.73
рейтинг книги
Пустоцвет

Идеальный мир для Лекаря 18

Сапфир Олег
18. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 18

Возвращение Безумного Бога 3

Тесленок Кирилл Геннадьевич
3. Возвращение Безумного Бога
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвращение Безумного Бога 3

Соблазны бытия

Винченци Пенни
3. Искушение временем
Проза:
историческая проза
5.00
рейтинг книги
Соблазны бытия