Ведьма без лицензии
Шрифт:
— Тебе стряпчий помогал? — внезапно спрашивает она.
— Нет. Личный опыт. Одно время я довольно плотно имела дело с документами.
— Вот как…
— Если что-то смущает, давай обсудим и подправим. Это примерный вариант, я не настаиваю.
Ольза продолжает читать и перечитывать:
— Мы дополним соглашение. Если в течение… пяти дней мы ничего не заработаем, договор теряет силу.
— Принято.
А вот Ользе стряпчий бы не помешал. Что значит “ничего не заработаем”? Чтобы этот пункт потерял смысл, достаточно всего одной
Извозчик останавливается у входа в парк, я расплачиваюсь, бросаю взгляд на Ользу. Я беспокоюсь, что она передумает в последний момент.
Дорога через парк проходит мимо моего сознания. С каждым шагом во мне растёт нетерпение, и я сама не замечаю, как иду всё бытсрее и быстрее. Ольза едва за мной поспевает.
— Чуть помедленнее, Иветта.
— Деньги манят, — но шаг сбавляю, подстраиваюсь под Ользу.
По холлу круга разносятся наши шаги. Я тороплюсь во внутренний дворик, где я получила имя. Полагаю, магические клятвы тоже по части статуи девушки со змеиным хвостом вместо ног. Каменная особа улыбается, держит руки перед грудью — всё так, как я запомнила. На миг мне мерещится, что статуя словно раздваивается, каменное лицо накладывается на живое призрачное. Богиня будто смотрит мне в глаза.
— Иветта? Тебя так давно не было! — магия момента разрушена.
Я оборачиваюсь:
— Линда?
— Ага! — она машет мне и внезапно, подхватив подол юбки, бросается прочь. — Иветта, я сейчас же скажу Айсан, что ты пришла!
Остановить — без шансов.
Глядя ей вслед, я только раздражённо цыкаю. Мало того, что мне не до Айсан сейчас, так и домашнее задание я толком не сделала. Стыдно…
Так, я здесь не для того, чтобы отвлекаться.
— Ольза, тебя договор устраивает? — я торопливо вписываю про пять дней в Ользиной формулировке.
Она ещё раз пробегает текст глазами:
— Да.
Отлично!
Я тоже перечитываю текст. Хотя именно я его писала, проверить лишним не будет. Я опускаю лист на подножие статуи. Из романа я знаю, что всё серьёзно — клятва отпечатывается в ауре, и если ты нарушаешь засвидетельствованное богами слово, аура начинает распадаться, что в конце концов ведёт к гибели.
Ольза достаёт откуда-то из-под широкой ленты пояса миниатюрный, размером с указательный палец, ритуальный стилет, делает надрез на ребре ладони. Капли крови падают на подножие статуи и лист.
У меня ритуального ножа до сих пор нет. Как я могла забыть… Одалживать чужой — моветон.
— Иветта, — к нам приближается Айсан.
Старшая ведьма сходу оценивает ситуацию, кривит губы в брезгливой гримасе, но нож мне подаёт.
— Спасибо.
— Пфф!
Я делаю надрез, повторяю за Ользой.
Кровь, попавшая на камень, исчезает, на листе с договором — остаётся. Я чувствую внезапный жар со спины в районе лопатки, но не на коже, а в нескольких сантиметрах над ней. Жар обжигает, но почувствовать боль я не успеваю, жар проходит, сменяется затихающим зудом. Так
Я возвращаю нож Айсан.
— Учёба не для тебя, да, Иветта?
Вот не надо меня стыдить! Отчасти я даже признаю упрёки Айсан справедливыми. Она приняла меня в Круг, она дала мне имя, она чувствует себя ответственной. Но всё же мы обе взрослые. и обращение в Круге принято старшая и младшая сестра, а не мать и дочь.
— Часть книг, которые вы рекомендовали, я уже прочла. Мне нужно больше времени.
Между прочим, я каждый день выделяла время на изучение теории. Просто учёба для меня сейчас на втором месте.
— У-у-у… угу.
Айсан разочарованно отворачивается и идёт прочь.
— Просто немного подождите и вы увидете!
— Удачи, Иветта, — безразлично откликается Айсан и скрывается за стеной.
Я вздыхаю, но вместе с тем приходит уверенность, что с Айсан я отношения налажу.
Я поворачиваюсь к Ользе:
— Едем.
— Куда?
— Разумеется, в театр.
Глава 31
Круглое здание под ступенчатым куполом стоит на одном из трёх холмов Старого Му, отчего кажется значительно выше, чем есть на самом деле. Театр… Сто лет не была на спектакле, и что-то мне подсказывает, что ещё сто лет не попаду.
Мы приехали днём, и приехали не как зрители. Ольза слабо понимает, зачем мне понадобилась художница. Я ведь не зря с Ирвином в салон пошла — я подбирала третью сотрудницу модного дома, очень важную сотрудницу, без которой вся затея затрещит по швам. И я намереваюсь не только переменить художницу, но и… в некотором смысле ограбить театр.
Чёрный ход закрыт, но на настойчивый стук нам открывают.
— Почему так долго? — сходу возмущаюсь я. — Может быть, вам не нужны наши краски?
Просто так меня не пустят и художницу вряд ли позовут.
— П-простите? — сбитый с толку моим напором мелкий служащий мнётся на пороге, не зная, должен ли он нас пропустить или прогнать, про какие-то краски он слышит впервые.
— Что “простите”? — напираю я. — Если не нужны, то следовало заранее предупредить, а не гонять нас с образцами.
— Должно быть, какая-то ошибка. Меня не предупредили.
— Какой бардак в вашем театре! — поражаюсь я. — Проводите нас к Ланли Тиз. Это вы можете?
— Да, пожалуйста, следуйте за мной.
Действительно, бардак и мир непуганых кроликов. А если бы я бомбу принесла?
Ольза наблюдает за мной в лёгком шоке. Уж не знаю, что её потрясло больше, как я беззастенчиво навешиваю служащему на уши лапши, или как легко мы проникли туда, куда не имели права. По-моему, она начала сомневаться, что связываться со мной правильно.
Художницу мы находим за работой. Девушка наша ровесница, но безразмерный халат, в который она замоталась и платок на голове её старят. Художница увлечённо расписывает задник сцены — из-под её кисти выходит запущенный сад, скрывающий в своей глубине полуразрушенный особняк.