Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Ведьма для наследников дракона
Шрифт:

Я вернула фужер на стол и замерла. Рядом с моей рукой попискивала невесть откуда взявшаяся… белая крыса.

Краем глаза я заметила, как довольно переглянулись дети и прикрыли рты ладонями, явно сдерживая смешки. Мое тело оцепенело от ужаса, но мозг продолжал хладнокровно анализировать ситуацию. Та часть, что все еще принадлежала леди Рейс, испугалась не на шутку: я буквально почувствовала, как с лица ушла вся краска, а сердце замерло. При этом я, настоящая я, не на шутку развеселилась. Значит, домашняя крыска за столом? Право слово, я разочарована. Чтобы напугать меня, нужно было приволочь хотя бы крокодила на тонкой

декоративной цепочке. Одеревеневшее от ужаса тела явно так не считало. Разум, к моему облегчению, все-таки взял верх над чужими рефлексами, пусть на это и понадобилось несколько драгоценных секунд.

— Какое милое создание! — Я улыбнулась в сторону детей и указательным пальцем осторожно провела по белой шерстке.

Крыса фыркнула, а затем подставила голову. Не раздумывая, я почесала ей за ушком. Лица детей разочарованно вытянулись. В глазах промокнувшего салфеткой губы Таркера сверкнуло любопытство и почти тут же исчезло.

— Томас, убери Феликса, — строго сказал он. — Еще раз увижу его за столом и выпущу в поле.

Мальчик сорвался с места и торопливо забрал из моих рук крысу. Я задумчиво покосилась на невозмутимого Таркера. Он определенно любил детей, но, кажется, спуску им не давал.

— Не думайте, что я ничего не понял, — добавил Таркер и отбросил салфетку в сторону. — Леди Рейс все равно будет вашей гувернанткой. Советую, не доставлять ей хлопот.

О, да мы по одну сторону баррикад? Неожиданно!

— Мне пора возвращаться к работе, — сухо сказал Таркер. — А вы доедайте и в постель. Доброй ночи, леди Рейс.

— Но папа, — попыталась поспорить Хлоя, — ты же обещал провести вечер с нами!

— Почитать нам перед сном! — вставил Томас.

От отчаяния, которое стояло за этими простыми словами, даже мне стало неловко. Я предпочла уткнуться взглядом в тарелку и притвориться ветошью. Что, впрочем, не спасло меня от волны сочувствия: я знала, что испытывают дети, брошенные родителями.

Таркер ненадолго замялся, но его ответ прозвучал уверенно и бескомпромиссно.

— К сожалению, уже поздно. Меня ждут дела.

Еще раз сухо попрощавшись, он вышел из столовой.

Хлоя и Томас словно утратили интерес к ужину. Они механически жевали, и каждый думал о чем-то своем. Когда кто-то из слуг позвал их в постель, я выдохнула с облегчением: что делать со шкодящими детьми, я догадывалась, но вот как быть с тоскующими бесенятами, понятия не имела.

Я встала из-за стола последней и, не спеша, поднялась к себе. Ладно, мне не должно быть дела до чужих семейных проблем. К тому же, совсем скоро меня здесь не будет.

ГЛАВА 4

Я приоткрыла дверь и выглянула в коридор. В руках подрагивал канделябр с тонкой свечой. Ее тусклого света хватало только на то, чтобы выхватить из темноты какие-то отдельные предметы. Я прислушалась. Тихо. Неудивительно, одиннадцатый час. Все уже давно разошлись спать.

Пора.

Стараясь не шуметь, я направилась в левое крыло. Я уже решила, что, если столкнусь с кем-нибудь, скажу, что шла за стаканом воды на кухню и заблудилась. Надеюсь, никому не придет в голову заглянуть в мою комнату: на прикроватной тумбочке горничная любезно оставила не только стакан, но и графин, наполненный водой.

Я миновала кабинет Таркера и остановилась, вглядываясь в полутьму. В прошлый раз меня вели эфемерные бабочки, и вспомнить путь оказалось нелегко. Я

потопталась на месте, а затем наугад выбрала нужную сторону. К счастью, интуиция не подвела. Некоторое время спустя я остановилась перед знакомыми дверьми и радостно потянулась к ручке.

В библиотеке горел приглушенный свет одинокой лампы в абажуре. Я напряглась и забегала взглядом из стороны в сторону, но, кажется, я была здесь одна. Не оборачиваясь, я слепо прикрыла дверь и, мягко ступая домашними тапочками по толстому ковру, направилась к письменному столу в углу. Он был точь-в-точь такой же, как и в видении. Именно за этим столом сидела та женщина, говорившая со мной загадками. Я трепетно провела ладонью по его столешнице и только потом по-настоящему взглянула на стеллажи с книгами. Их было не просто много, а невероятно много! На мгновение я растерялась. В видении библиотека тоже произвела на меня сильное впечатление, но в реальности она оказалась еще более огромной. Возможно, дело в том, что в видении я не воспринимала все происходящее всерьез, а здесь… Все было иначе.

Я, словно зачарованная, подошла к одной из полок и вытащила наугад книгу. Какой-то исторический трактат. Я отложила его в сторону и, ведомая интуицией, пошла дальше. Что-то направляло меня. Я не могла найти этому объяснение, но внутри разрасталось странное теплое чувство. Оно не обжигало, лишь согревало, заставляя кончики пальцев слегка подрагивать от волнения.

Я прошла один книжный ряд, свернула в другой и вынырнула в третьем. Рука сама потянулась к томику в кожаном тиснении, плотно стоящему рядом со своими собратьями на полке.

«Молот ведьм», — гласило название. Я судорожно сглотнула и пролистала несколько страниц. От картинок кровь стыла в жилах. К горлу подкатила тошнота.

— Не помню, чтобы я давал разрешение заходить в библиотеку.

Я подпрыгнула на месте и выронила канделябр.

Таркер одним неуловимым движением оказался рядом и успел поймать его у самого пола. Пламя свечи дернулось, но не потухло.

— Не помню, чтобы вы запрещали мне, — нашлась с ответом я и кивнула на канделябр. — Благодарю.

Таркер не стал возвращать мне свечу. Видимо, опасался повторения инцидента и последующего пожара. Его взгляд скользнул по книжному названию, слегка пляшущему в неровном свете.

— Любите пощекотать себе нервы перед сном?

Я торопливо захлопнула книгу.

— Если только иногда. Волнений мне и без того хватает.

Я вернула книгу на место и потуже запахнула халат на груди. Под ним у меня была лишь тонкая сорочка, правда, весьма плотная. В своем времени я даже приняла бы ее за летний сарафан.

— Представляю, — холодно согласился Таркер. — Вам пришлось отложить помолвку. Наверняка это событие выбило у вас почву из-под ног. Но вряд ли книги здесь помогут.

Он обвел многозначительным взглядом ближайшие стеллажи, но я сделала вид, что не заметила более чем прозрачного намека и не сделала ни шага в сторону выхода. Так, очень интересно. Леди Рейс отложила помолвку ради того, чтобы стать гувернанткой? Лорд Таркер, конечно, занимает высокое положение, но что-то тут не сходится…

Молчание затягивалось. Я выбросила из головы все мысли о чужом женихе (спрошу о нем у Джози, я все равно у нее на карандашике) и вернулась к насущной проблеме — пропуску в библиотеку, которую охранял один несговорчивый дракон.

Поделиться:
Популярные книги

Сумеречный стрелок

Карелин Сергей Витальевич
1. Сумеречный стрелок
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный стрелок

Ненаглядная жена его светлости

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.23
рейтинг книги
Ненаглядная жена его светлости

Кодекс Крови. Книга ХVII

Борзых М.
17. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга ХVII

Солнечный корт

Сакавич Нора
4. Все ради игры
Фантастика:
зарубежная фантастика
5.00
рейтинг книги
Солнечный корт

Часовая битва

Щерба Наталья Васильевна
6. Часодеи
Детские:
детская фантастика
9.38
рейтинг книги
Часовая битва

Темный Патриарх Светлого Рода 5

Лисицин Евгений
5. Темный Патриарх Светлого Рода
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Патриарх Светлого Рода 5

Измена. Верну тебя, жена

Дали Мила
2. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Верну тебя, жена

Измена. Тайный наследник

Лаврова Алиса
1. Тайный наследник
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Измена. Тайный наследник

Любовь Носорога

Зайцева Мария
Любовные романы:
современные любовные романы
9.11
рейтинг книги
Любовь Носорога

Печать пожирателя 2

Соломенный Илья
2. Пожиратель
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
5.00
рейтинг книги
Печать пожирателя 2

Князь Мещерский

Дроздов Анатолий Федорович
3. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
8.35
рейтинг книги
Князь Мещерский

Бастард Императора. Том 6

Орлов Андрей Юрьевич
6. Бастард Императора
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 6

Искатель 3

Шиленко Сергей
3. Валинор
Фантастика:
попаданцы
рпг
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Искатель 3

Первый среди равных. Книга V

Бор Жорж
5. Первый среди Равных
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Первый среди равных. Книга V