Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Ведьма двенадцатого круга
Шрифт:

— Пределы объединилисссь и уничтожили не только демонов с Кризалиндой. но и вссех остальных. Спохватилисссь потом, да поздно.

Да-а… Занимательно… И что, совсем никого не осталось?

— Сове с ем. Те, кто выжил, ушли на вашу Сторону. И мы с ними.

— Бедненький. — рука сама потянулась погладить шатью по шерстке. — Как же ты…

— Нормально. — фыркнул он. уворачиваясь впервые на моей памяти. — И здесссь ведьмы живут.

— И много у нас ведьм с… оттуда?

— Не сслишшком. В библиотеку не опоздаешшшь?

— Аты… поэтому боишься Крея?

— Его ссветлоссть Крейсстон заслуживает уважительного

отношшшения. — заявил шатья. — и ессли ты…

— Не боишься. — перевела для себя я. — Значит, побудьте вместе до вечера.

Возмутились оба. Крей заявил, что будет продолжать гулять по своему маршруту, раз уж он вынужден терпеть эту неподобающую второму наследнику одежду. Вот как только ее принесут, так сразу и пойдет. А Лелюгрин заявил, что он не нянька для малолетних герцогов, с каким бы уважением он к этим малолетним не относился. И вообще, ему пора готовить обед.

— Крей, когда ты видим, тебя могут о чем-то спросить, просто подойти познакомиться, а что ты ответишь? Что ты — второй наследник Правого предела с Той Стороны?

Мой. так называемый, сюзерен независимо вскинул голову. Видимо, о конспирации был наслышан. Даже сам факт его невидимости говорил, что свой визит мальчишка афишировать не собирался.

— Я буду избегать разговоров.

Я хмыкнула. Нет уж, пусть посидит дома, пока не придумаю, как лучше всего легализовать поТуСтороннего гостя. Придется отложить визит в библиотеку. А сейчас — навестить тетку Оливию.

По правде говоря, она мне не совсем тетка. Скорее, двоюродная бабка, но назвать бабкой Оливию Блоссомье. бессменного руководителя миграционной службы Ровайона на протяжении последних двадцати лет. редкую умницу с твердым характером, у меня не поворачивался язык. Оливия приходилась младшей сестрой моей бабушке Мелрой. причем разница в возрасте была значительной — не то шестнадцать, не то восемнадцать лет.

Тетка Оливия теперь единственная из родственников по отцу, кто остался в живых. Хотя, может быть, отдаленную родню я никогда и не знала? Отец погиб в перестрелке с контрабандистами, когда мне было лет пять. Его брат, тоже жандармский, дослужился до лейтенанта и умер от остановки сердца прямо в баре, где отмечал присвоение звания. Бабушка Мелрой ненадолго пережила старшего сына, и печальное известие я получила, когда второй год училась на лекарку.

Наша дружба с Оливией началась как раз с похорон. Тогда из всего арсенала ведьминских заклятий я регулярно (благодаря сокурсникам) практиковалась только в антипохмелине. И когда утром на следующий день тетка со стоном облачалась в жандармскую форму, не попадая в рукава кителя, я с легкостью избавила ее не только от головной боли и запаха перегара, но и от прочих неприятных последствий. Пили-то мы с ней наравне, только я сразу же чистила кровь, а она… Она же не ведьма.

С тех пор прошло уже больше десяти лет, но мадам Блоссомье по-прежнему предпочитает обращаться в таких случаях ко мне. а не к жандармскому лекарю. А я знаю, что у нее найду поддержку во всем — начиная от покупки квартиры и заканчивая… Да. заканчивая разработкой легенды для второго наследника Дигуэнда.

— Какую ты хочешь фамилию — как у меня или другую? — спросила я его. уже стоя в дверях.

— Свою. — вскинул он голову.

— Это может быть опасссно. ваша светлосссть. — встрял Лелюгрин.

Я

объяснила, что если он будет «моим племянником», то выбор невелик. Мелрой или Дьюи — по второй бабушке. Или Оливия предложит что-то свое. Шатья фыркнул и сказал, что «племянник» может иметь абсолютно любую фамилию, главное, чтобы у него были документы.

* * *

Тетка Оливия не подвела. Когда я заявилась в миграционную службу, как раз начинался обед. Мы зашли в соседнее кафе. и. пока она. не торопясь, ела рататуй. я рассказала, что обзавелась нахлебником, то есть, сюзереном с Той Стороны. На этих словах тетка едва не поперхнулась, но сохранила хладнокровие.

— Кендис. я подумаю, что можно сделать. — заметила она. — Но в обмен на…

Это «в обмен на» заставило напрячься, но тетка продолжила:

— …в обмен на знакомство с твоим гостем. Всяких мигрантов видывала, а вот поТуСторонних — нет. — объяснила она свое любопытство.

Выбора не было. Знакомство с Креем я ей обещала.

Оливия уточнила, сколько парню лет. А я-то об этом спросить не догадалась! Пришлось говорить, что на вид — лет тринадцать. Она задумалась.

— Псжалуй, есть у меня парочка вариантов. Но более темно смогу сказать, когда его увижу. А ты, случайно, магоснимок сделать не додумалась?

Я объяснила, что мальчишка пока еще не виден полностью, так что неизвестно, получится ли на магоснимке.

— Надо же… Нет. Кендис. будь добра, познакомь меня с ним сегодня же! — глаза тетки загорелись от любопытства.

Сегодня я снова была в ночь, но что мне стоит пригласить тетку на ужин? Она обрадовалась — все же Лелюгрин готовит так, как многим хозяйкам и не снилось. К тому же к вечеру Крей станет еще более видимым, и. надеюсь. Оливия с ним действительно познакомится. На том и порешили. А я вдруг поняла, что до ужина еще успею в библиотеку.

Мне повезло. Или. может быть, наша жизнь наконец-то стала входить в обычное русло… Словом, почти у входа навстречу мне попалась очень задумчивая Трикси Лесолей. Трикси, как и я. ведьма со слабым даром, зато смогла найти себе дело по душе. А по душе ей больше всего читать. Но не просто читать, а рыться в старых фолиантах, добывать оттуда информацию даже по крупицам, складывая ее потом в целые пласты. Словом. Трикси заведует информационным отделом в нашей городской библиотеке.

На солидную даму при должности не похожа совершенно: стрижка короткая, очки вечно съезжают на нос. хрупкая угловатая фигурка, одета, как вечный подросток, зато посмотришь в глубокие серые глаза — и сразу понимаешь, что ее время стоит очень дорого. Мы с ней родственные души, и дело не только в слабом даре.

— Кендис? — она совсем не удивилась моему приходу. — Пришел свежий «Вестник лекаря», там есть статья по твоей специализации, хочешь?

Что за вопрос, хочу, конечно! Но… Не сейчас. Я вкратце обрисовала Трикси объект своего интереса — обмен стихиями при безумной страсти мага и ведьмы. Были ли такие случаи в истории, как можно доказать, что…

— Да я тебе сходу назову хоть десяток таких случаев. — перебила Трикси, едва не всплеснув руками. — Ты и сама наверняка их знаешь! Ромина и Джулиано. Марисабель и Хосе-Игнасио, да те же Антуан и Хуанита! Ее муж даже устроил показательное возвращение с того света, чтобы доказать факт измены!

Поделиться:
Популярные книги

Отверженный VIII: Шапка Мономаха

Опсокополос Алексис
8. Отверженный
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Отверженный VIII: Шапка Мономаха

Газлайтер. Том 18

Володин Григорий Григорьевич
18. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 18

Неправильный лекарь. Том 1

Измайлов Сергей
1. Неправильный лекарь
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Неправильный лекарь. Том 1

Вторая жизнь Арсения Коренева книга третья

Марченко Геннадий Борисович
3. Вторая жизнь Арсения Коренева
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вторая жизнь Арсения Коренева книга третья

Охотник за головами

Вайс Александр
1. Фронтир
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Охотник за головами

Младший сын князя. Том 8

Ткачев Андрей Сергеевич
8. Аналитик
Старинная литература:
прочая старинная литература
5.00
рейтинг книги
Младший сын князя. Том 8

Новый Рал 7

Северный Лис
7. Рал!
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Новый Рал 7

Газлайтер. Том 9

Володин Григорий
9. История Телепата
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 9

Кодекс Охотника. Книга XVIII

Винокуров Юрий
18. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XVIII

Камень Книга седьмая

Минин Станислав
7. Камень
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
6.22
рейтинг книги
Камень Книга седьмая

На распутье

Кронос Александр
2. Лэрн
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
стимпанк
5.00
рейтинг книги
На распутье

Кто ты, моя королева

Островская Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.67
рейтинг книги
Кто ты, моя королева

Ученик. Книга третья

Первухин Андрей Евгеньевич
3. Ученик
Фантастика:
фэнтези
7.64
рейтинг книги
Ученик. Книга третья

Измена. Право на любовь

Арская Арина
1. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Право на любовь