Ведьма и воин
Шрифт:
С этими словами она вслед за отрядом Бродика направилась к западной стене.
– Похоже, она всерьез увлеклась Бродиком, бедняжка, – заметила Кларинда, качая головой. – Вне всякого сомнения, он очаровал ее с первого взгляда.
– Разумеется, ведь он приставил кинжал к ее горлу и угрожал убить ее, – сказала Гвендолин, удаляя измятое оперение одной из стрел Изабеллы и заменяя его новым.
– Правда? – воскликнул Дэвид, явно заинтригованный. Он посмотрел, как Изабелла элегантно прокладывала себе дорогу среди сбившихся в кучу воинов, чтобы оказаться поближе к Бродику. – И как только Изабелла может после этого любить его?
–
– Изабелла, ради Бога, будь осторожна! – Бродик кинулся в самую гущу схватки, чтобы вытащить оттуда девушку. – Ты не должна подходить так близко к воинам во время занятий.
– Моя жизнь все равно разрушена, и я не вижу причины беспокоиться, что меня искалечит один из этих дротиков, – фыркнула Изабелла. – Думаю, ты получишь удовольствие от созерцания того, как я буду лежать на земле, истекая кровью, а эти здоровенные мужланы изрубят меня на куски.
– Как у тебя язык поворачивается произносить такие ужасные вещи, Белла? – спросил Бродик, беря ее под руку и уводя подальше от воинов. – Ты же знаешь, что я все для тебя сделаю…
Гвендолин покачала головой, отказываясь понимать, почему Бродик проявляет такое внимание к Изабелле.
– Ты не замерз, Дэвид? – спросила она, поправляя пледы, в которые был закутан мальчик. – Ветер усиливается.
– Я в порядке.
– Нам нельзя здесь больше оставаться. Отец разрешил тебе посмотреть, как он тренирует своих людей, но только совсем недолго.
– Взгляни! – воскликнул Дэвид, взмахнув рукой. – Они сейчас начнут. Можно нам остаться и посмотреть?
Голубые глаза мальчика сияли и с мольбой смотрели на нее, его впалые щеки немного раскраснелись от прохладного ветра, овевающего бледную кожу. Прошло шесть долгих суток с того ужасного полудня, когда Гвендолин в последний раз брала его на прогулку. Все это время она держала Дэвида в комнате, наблюдая, как он медленно восстанавливает силы после страшного приступа болезни. Но после вчерашнего прибытия Изабеллы весь замок был охвачен лихорадочной активностью в ожидании неминуемого нападения Максуинов, и, казалось, всеобщее возбуждение передалось Дэвиду. Не желая больше оставаться в постели, он умолял отца разрешить ему посмотреть, как воины тренируются в боевом искусстве во дворе замка. Макдан ответил мальчику, что он может наблюдать за ними из окна своей комнаты, но Дэвид проявил удивительную настойчивость. Он убеждал отца, что небольшая прогулка пойдет ему на пользу, и обещал сразу же сказать Гвендолин, как только замерзнет или устанет.
В конце концов Макдан смягчился.
– Ну а мне холодно. – Гвендолин растерла замерзшие руки. – Если мы собираемся побыть здесь еще немного, то я схожу и принесу плед. Кларинда, ты присмотришь за Дэвидом, пока я сбегаю к себе в комнату?
– Конечно. Видишь, Дэвид, как здорово твой отец дерется на кулаках!
– Совсем как Могучий Торвальд, – гордо сказал мальчик. – Гвендолин рассказывала мне сказку, как он сражался со свирепым морским чудовищем…
Большой зал был пуст, и Гвендолин торопливо пересекла его и стала подниматься по ступенькам, ведущим в башню. Угроза появления Роберта с войском заставила Макданов заняться подготовкой к отражению атаки. Алекс распределил обязанности среди
Другое дело – захотят ли они пожертвовать собой ради ненавистной ведьмы и беглой дочери лэрда?
Распахнув дверь своей комнаты, Гвендолин нахмурилась и заморгала при виде окутавшей комнату тьмы. Кто-то закрыл ставни на окнах, и дневной свет не попадал внутрь помещения. Сначала она подумала, что это сделано для того, чтобы сохранить запах курящихся трав, предназначенных для отпугивания темных сил, но воздух в помещении был относительно свежим. Не в силах понять, зачем кому-то понадобилось лишать ее комнату света, она подошла к окну и попыталась открыть ставни. Они не поддавались. Гвендолин передвинулась к другому окну и обнаружила, что и оно крепко заперто. Затем она нагнулась и принялась осматривать запоры, пытаясь определить, что не дает ставням открыться. Услышав какой-то шорох позади, она хотела повернуться.
Ослепительная вспышка взорвалась у нее в голове, поглотив и парализовав ее. Она упала на пол, не в состоянии вздохнуть, но все еще пытаясь сопротивляться заполнявшей все ее существо боли.
А затем она провалилась в небытие.
– Бродик на самом деле приставил кинжал к твоему горлу? – спросил Дэвид.
– Этот мерзавец именно так и сделал, – ответила Изабелла, все еще раздраженная тем, что ей приказали вернуться на свое место в противоположном от Бродика конце двора. – А еще он сказал, что стоит мне только пикнуть, он отрежет мне голову и бросит прямо под измазанные навозом ноги его лошади.
Дэвид задумался над ее словами.
– Это непростое дело – отрезать голову кинжалом. В сказках Гвендолин воины используют для этого меч или топор.
– Думаю, он прибегнул бы к помощи меча, после того как я оказалась на земле, – предположила Изабелла. – Но сначала он заставил бы меня страдать от ужасной боли, наблюдая за потоком алой крови, и последнее, что уловил бы мой угасающий взор, это его склонившееся надо мной лицо с искривленным дьявольской улыбкой ртом!
– Вот это здорово! – воскликнул Дэвид. – Ты умеешь рассказывать сказки?
– Вообще-то нет, – виновато ответила она.
– Но у тебя здорово получается! Совсем как у Гвендолин.
Изабелла в нерешительности несколько секунд смотрела на него, прежде чем поняла, что мальчик действительно хвалит ее.
– Ты правда так считаешь?
– Ты очень красочно все описываешь, – заметила Кларинда, кладя стрелу с аккуратным оперением поверх большой кучи, скопившейся рядом с ее стулом.