Ведьма Красного ковена
Шрифт:
Я встала, рассчитывая, что Дэлиард меня отпустит, но тот тоже поднялся, явно с некоторой неохотой отпуская мою руку.
— Я провожу.
Не стала с ним спорить. Пусть в столице вроде как безопасно, да и до дому тут идти всего ничего, но лишняя перестраховка никогда не будет лишней. И пусть на меня почти не смотрят в последнее время, явно посчитав, что наша с Дэлиардом свадьба не за горами, но все равно.
Дома я встала посреди комнаты и задумалась, что мне с собой брать. Думаю, мы поедем на лошадях. Стоит сказать о них пару слов. В прошлой жизни я никогда
В любом случае, мне необходимо надеть штаны с более удобными для дороги сапогами. Платья отменяются. Даже, если бы мы пошли пешком, платье было бы плохой идеей.
Необходимый наряд у меня был. Я надевала его не так часто. Все-таки предпочитая больше платья. Просто тут они были такими красивыми и вполне удобными, что я не могла удержаться.
Походная заплечная сумка тоже нашлась. С ее наполнением помогла Доротея, которая отлично знала, что в нее класть.
— Ваш отец часто бывал за пределами города, — сказала она, укладывая какие-то особые лепешки, завернутые в широкие листья. — Если не доставать эти хлебцы из листьев, то они не испортятся, просто зачерствеют, но есть их все равно можно.
Я покивала, чувствуя нечто похожее на воодушевление и одновременно волнение. Ночью я долго вертелась на кровати. Мысли заполняли голову и никак не давали уснуть. Мне все время казалось, что я что-то забыла, чего-то не учла. Как уснула, не заметила, проснувшись, впрочем, с утра выспавшейся и бодрой.
Вскочив с кровати, потянулась. Что ж, день начинается неплохо. Надеюсь, ничто его не испортит.
Глава 28
«Мир за порогом дома неуловимо отличается от всего привычного. Иной раз, попадая куда-нибудь в лес, например, или в горы, кажется, словно очутился в каком-то другом мире».
Внизу меня уже ждал Дэлиард, спокойно попивающий травяной отвар с ароматными и свежими булочками от Доротеи.
— Доброе утро, — поздоровалась я, присаживаясь в соседнее кресло и пристраивая сумку рядом на полу. Почти сразу из кухни выплыла Доротея с подносом.
— Доброе, — кивнул Дэлиард, оглядев меня быстрым взглядом.
— Спасибо, — я улыбнулась Доротеи. Аккуратно разрезав булочку, намазала одно сторону фруктовым джемом, сделав тем самым нечто вроде бутерброда. — Мы можем дойти до тех гостевых домиков с помощью моего портала, — предложила я, подумав, что трястись на лошади несколько дней не очень хочется.
Дэлиард с минуту обдумывал мое предложение, а потом покачал головой.
— Не стоит. Вдруг за нами приставлена слежка. Не думаю, что стоит открывать ваш второй дар всему миру. Из-за этого… могут быть проблемы, — Дэлиард нахмурился, явно нарисовав себе всякие ужасы.
Я неловко поерзала, отчего-то вспомнив о его
Вот и надо было мне сейчас об этом вспомнить?
— Я понимаю, — кивнула, старательно следя за своим голосом. — Даже если мы уйдем из этого дома, все равно возникнут вопросы. Один уж точно. Хотя, все можно было бы списать на обычную людскую невнимательность.
— Не думаю, что подобные люди будут столь опрометчивы. И их начальство об этом знает, — тут же опроверг мои слова Дэлиард, заканчивая с завтраком. Я тоже быстро доела и допила отвар, стряхивая с рук крошки. — Поторопимся. Они, наверное, уже ждут нас, а нам еще ехать.
На улице нас уже ждали две лошади. Видимо, глава этим сразу озаботился, так как у меня лично лошадей точно не было. Забравшись в седло с помощью Дэлиарда, я слегка смутилась, ощутив его руки на себе. Мне на мгновение показалось, что тот слишком уж долго задерживает ладони в неположенных местах.
Несмотря на ранее утро, город уже просыпался. Плотный и влажный туман заставил меня накинуть капюшон на голову. Вскоре мы уже подъезжали к воротам, около которых нас дожидались ребята.
— Утро доброе, — отсалютовав мне леденцом, поздоровался Кирдан, переводя взгляд на аниталя. — Готовы?
— Доброе, — улыбнувшись, сказал Виллиус, слегка наклоняя голову, словно в поклоне.
— Привет, — сказала я, откидывая капюшон и улыбаясь.
— Ого, — Кирдан причмокнул леденцом, вынув его изо рта. — Какие ножки! Такую красоту грех прятать в этих длинных юбках!
Дэлиард, подъехавший почти вплотную к алхимику, совершенно беззлобно дал другу подзатыльник, отчего у того даже зубы слегка клацнули.
— За что?! — вскрикнул Кирдан, в притворной обиде потирая ушибленную часть.
— Не стоит заглядываться на чужих невест, — проворчал Дэлиард, мимолетно глянув на меня.
Сердце в груди екнуло. Я хотела тут же возмутиться, сказав, что еще ничего не решено, но вместо этого просто выдохнула, словно сдуваясь.
— И когда же наша Аннабель успела стать невестой? — Кирдан расширил забавно глаза и посмотрел прямо на меня. — И кто этот… несчастный?
— Еще слово, и этим несчастным будешь ты, — огрызнулась я, впрочем, старательно подавляя улыбку.
— Вот еще, — фыркнул Дэлиард.
— А я и не против, — пропел Кирдан, снова окидывая меня наигранно пошловатым взглядом. — Ммм, детка, ты будешь моей?
Я не удержалась и засмеялась, качая головой.
— Можешь и не мечтать, — Дэлиард потряс перед носом Кирдана кулаком. — Аннабель — моя невеста. Уяснил?
Глаза Кирдана кажется стали еще больше.
— Это правда? — тихо спросил у меня Виллиус, с тревогой всматриваясь в мое лицо, словно пытался увидеть нечто, что могло ему не понравиться.
От ответа меня спас вышедший из небольшого домика около ворот стражник. Он потянулся, хмуро глянул на нас и неспешно приблизился.