Ведьмак в теле Маркиза 2
Шрифт:
Нам оставалось всего несколько дней пути до порта, где мы собирались арендовать корабль до Плавучих островов. А поэтому именно сейчас был идеальный момент для эксперимента. Я аккуратно порезал руки Рурику и Цапле и вылил туда смесь — свою версию «вакцины» в этом странном мире. Реакция не заставила себя долго ждать — свалило их обоих буквально сразу.
Через несколько часов начался жар, их начало лихорадить. К вечеру они уже бредили, когда тела сражались с токсином. Лилия, конечно, принялась заботиться о них, готовила травяные зелья, чтобы сбить температуру, и беспрерывно
Токсин, который я им ввёл, боролся за контроль над их телами. Но магия и элемент, что были в смеси, не давали ему полностью захватить их системы. В их телах сейчас шла настоящая война. И меня радовало то, что утром я заметил небольшие изменения — что-то начало появляться в их крови. Это были явные признаки того, что их тела начали вырабатывать иммунитет.
На второй день после введения «вакцины» Рурик и Цапля наконец-то пришли в себя. Сначала Лилия помогала им помыться,, затем и мы привели себя в порядок. Как только они восстановили силы, сразу накинулись на еду, будто не ели несколько дней.
Я наблюдал за ними с улыбкой. Кажется, я действительно стал первым человеком в этом мире, который разработал что-то вроде вакцины от укуса оборотня.
Теперь мы и пахли по-другому, ведь наши тела слегка изменились. От нас исходил запах, словно от вервульфов. У всех обострились чувства: зрение, слух, даже реакция стали острее. Старик выглядел так, будто враз помолодел лет на десять.
Но это были еще не все изменения. Открытием для меня стал природный источник Цапли — он явно стал сильнее. Теперь парня можно будет отправить на обучение к Лилии. Но главное — у Рурика пробудился магический источник! Это было неожиданным и мощным изменением, о котором я пока что я решил не рассказывать старику. Они с Цаплей как-то поделили мою силу поровну.
А вот с Лилией ситуация стала гораздо сложнее. Она изменилась. Большую часть времени молчала, взгляд ее частенько был устремлен на меня с мягкой, загадочной улыбкой. Её преданность перешла на новый уровень — стоило мне лишь упомянуть, что мне что-то нужно, как она тут же бросалась это выполнять. И я стал внимательнее следить за своими словами, чтобы случайно не перегнуть палку…
Ближе к концу нашего пути лес, который все это время был нашим постоянным спутником, начал меняться. Тёмные мрачные деревья с плотно сплетёнными ветвями постепенно оставались позади.
С каждым часом нашего пути заросли становились всё реже, а стволы деревьев — тоньше и светлее. Лес будто расступался, превращаясь в более открытую местность. Солнечные лучи, которые раньше едва пробивались сквозь листву, теперь свободно освещали нам дорогу. Трава стала более сочной и зелёной, а воздух — свежее, и в нем появился явственный привкус морской соли.
Порой, взобравшись на очередной холм или пригорок, можно было уловить светлые отблески водной глади. Наконец дорога вывела нас к длинному пологому спуску, и перед нами открылся город, раскинувшийся на побережье.
Его называли Лесталон — древний портовый город, стоящий на скалистых берегах,
Город был окружен серыми стенами, которые явно повидали многое на своем веку, а башни с ржавыми шлемами на крышах, казалось, бросали вызов ветру и времени.
Склоны холмов, на которых раскинулся Лесталон, были густо усыпаны травами, а внизу, где улицы так и жались к побережью, камни домов постепенно переходили в серые булыжники причалов. На самой границе города возвышалась крепость с высокими зубцами стен, с которых открывался вид на гавань и океан.
В гавани одновременно находилось несколько десятков кораблей, от массивных торговых судов до легких рыбацких лодок. Яркие вымпелы с гербами торговых домов развевались на мачтах, придавая всему порту ощущение вечного движения и суеты.
— Добрались… — улыбнулся я, когда все вылезли из фургона наружу.
Глава 9
Фургон медленно покатил вниз, а я поймал себя на довольной улыбке. Ощущение было странным — как будто я вернулся домой после долгого отсутствия, хотя Лесталон был для меня всего лишь очередной остановкой на пути к цели.
Даже и не знаю, стоит ли радоваться тому, что большую часть путешествия я провел в беспамятстве? Но вот я чего точно не ожидал — так это того, что буду скучать по городам, их шуму, стройкам и, конечно, людям.
Рурик взял поводья, и мы с ним оставались править фургоном, пока Цапля с Лилией отдыхали. Наши лошади неспешно катили нас к городским стенам, и вот наконец перед нами появились массивные ворота. Высокие каменные стены Лесталона нависали над дорогой, тянущейся вдоль холмов и усеянной пылью, которую поднимали отряд за отрядом прибывающие в город караваны.
У самых ворот нас встретили трое стражников в сопровождении хмурого человека в дорогом плаще. Видимо, он был кем-то вроде таможенника — весь в бумагах и печатях, то и дело делал записи в списки прибывающих. Один из стражников остановил фургон движением руки.
— Ваши документы, — коротко бросил он.
Я передал ему свитки, а Рурик достал свои бумаги. Таможенник медленно прошелся глазами по документам, задержав взгляд на пункте о моем статусе: дипломат, что направляется на Плавающие Острова с официальной миссией. Этот статус давал мне некую власть, и, казалось, все шло гладко — они даже не стали досматривать наш фургон.
Но стоило разговору дойти до Цапли, как начались первые сложности. У парня отродясь никаких бумаг не было, к тому же был сильно похож на контрабандиста — одет в обноски, взгляд дерзкий, словно бросает вызов всем вокруг. Таможенник подозрительно прищурился.
— А этот кто? — указал он на Цаплю. — Нет бумаг? Контрабандист?
— Ты это… — одернул я его, напрягшись от такой наглости. — Ври, да не заговаривайся! Сопляк какой-то в сопровождении маркиза, прибывшего с дипломатической миссией… Ты уверен, что хочешь продолжать этот цирк?