Ведомые светом
Шрифт:
Но кто еще?..
Иллиандра с горечью осознала, что друзей у нее, похоже, было совсем немного.
Въехав в городские ворота, Иллиандра спешилась и, отдав поводья подскочившему мальчишке, печально опустилась в грубое плетеное кресло одной из придорожных таверн. Возвращаться во дворец в таком настроении ей не хотелось: Плоидис и так был весьма терпелив с ней в последние недели, и она все больше чувствовала себя виноватой перед ним, словно вся эта ситуация в самом деле возникла лишь потому, что отныне она не могла подобающе соответствовать
— Будете заказывать что-нибудь?
Иллиандра подняла глаза. Перед ней стоял усатый мужчина в переднике и держал в руках небольшую книжицу и угольный грифель. Она улыбнулась ему с неожиданной благодарностью: скрытая магическим кольцом и одетая совсем просто, она, вероятно, походила на обычную горожанку, и теперь его равнодушный, немного усталый голос внезапно показался ей самым приятным на свете.
— Да, прошу Вас. У Вас есть чай?
Мужчина оглядел ее с едва заметным удивлением.
— Есть, миледи, — тон его мгновенно сменился на более учтивый. — Три серебряных за чашку.
— Подайте двойную порцию в чайнике, пожалуйста.
Мужчина тотчас расплылся в улыбке.
— Сию минуту, миледи. Что-нибудь еще?
— Это все, благодарю Вас.
Ожидая, пока приготовят напиток, Иллиандра с тусклым вниманием оглядывала окрестности. Придорожные окраины Авантуса всегда были полны жизни: то и дело проезжали телеги, груженые товаром, сновали туда-сюда рабочие, у обочин слонялись уличные торговцы. Таверны у ворот, вероятно, были весьма прибыльным делом: их залы и летние веранды не пустовали практически ни в один час, пока светило солнце, а вечерами заполнялись до отказа.
Вот и сейчас неподалеку от Иллиандры расположились за столиком несколько мужчин в цветастых одеждах — очевидно, торговцы, подумала девушка. Они вели оживленную беседу и весело смеялись чему-то, и Иллиандра невольно прислушалась, лишь затем сознавая, что в глубине души ожидала услышать от них лишь очередную порцию сплетен.
Но они говорили вовсе не о ней, а, вероятно, о еде, которую заказали, хоть Иллиандра и не совсем понимала, что же вызывало у них столько веселья.
— Пышная булочка, — хохотал один, качая головой. — Клянусь Богами, сегодня вечером Мартинер будет королем этой улицы.
— А крем? — вторил ему другой. — Крем… хех… предлагаю делать ставки, что он хотел сказать этим сладким, мягким кремом…
Дружный хохот был ему ответом.
Иллиандра невольно усмехнулась, сознавая, что хоть она и вовсе не понимала их, но их безудержная радость заставила ее на мгновение отвлечься от собственных раздумий. Эти люди всю свою жизнь проводили на пыльной дороге в бедном, вечно переполненном окраинном районе, и все же они находили в себе способность весело хохотать над пустяковыми шутками. И пускай ее собственные проблемы казались ей куда более серьезными, чем любые, с которыми, по ее мнению, могли бы столкнуться они, но их искренний беззаботный смех неожиданно привел ее к мысли, что ее представления о масштабе сплетен, возможно,
Горячий глиняный чайник опустился на ее стол с гулким звуком.
— Миледи, наш повар предлагает Вам попробовать новый десерт, — заискивающе произнес официант. — Называется «лже-принцесса».
Иллиандра вздрогнула от неожиданности.
— Простите, как?
— Лже-принцесса, — официант широко ухмыльнулся. — Представьте, совсем как в жизни: много взбитого крема, под ним — аппетитная пышная булочка, а внутри… впрочем, я не буду раскрывать все секреты, миледи. Желаете попробовать?
Иллиандра горько усмехнулась, чувствуя, как на глаза наворачиваются слезы обиды.
— Лже-принцесса… — тихо повторила она, мельком взглядывая на веселившихся неподалеку торговцев, и официант с довольной усмешкой подмигнул ей.
— Весьма актуально, не так ли?
Иллиандра внезапно поднялась и опустила на стол горсть серебряных монет.
— За чай, — сказала она коротко, оставляя официанта стоять в недоумении перед нетронутым напитком. — Благодарю Вас, но жажды у меня совсем не осталось.
Внутренняя дверь кабинета бесшумно отворилась, и на пороге появился Делтон.
— Ваше Величество, — учтиво поклонился он.
— Добрый вечер, Ронтан, — король поднялся. — Я ждал Вас.
— Ваше Величество, боюсь, у меня не слишком радостные вести, — произнес граф, присаживаясь в предложенное королем кресло. — Ваши опасения были верны. Очень многие люди недовольны Вашим шагом, настолько, что у меня возникает стойкое впечатление, будто кто-то направляет их. Люди в разных концах страны говорят практически одно и то же.
— Что именно? — Плоидис, сжав пальцами подбородок, внимательно смотрел на графа.
— Что подобный поступок недостоин короля. Что Вы не имели права жениться на любовнице. Что Вы не уважаете собственный народ и выставляете страну на посмешище таким поведением. Волнения очень сильны во всех слоях… дворяне ропщут тайно в кулуарах, народ же говорит, не скрываясь. И это тревожит меня больше всего. Кто-то определенно должен стоять за этим, кто-то, кто придает им эту смелость.
— Терлизан, — проговорил Плоидис, бросая отрешенный взгляд в окно.
Делтон чуть сощурился.
— Вполне возможно. Но мы не можем исключать и иные варианты.
Плоидис кивнул.
— Вы правы, Ронтан. Думаю, Вы уже пытаетесь выяснить подробности.
— Разумеется.
— Сейчас это Ваша первоочередная задача, — король поднялся, и Делтон последовал за ним. Плоидис вдруг сощурился и с невеселой усмешкой произнес: — Знаете, Ронтан, как король я не должен говорить Вам этого, но как человек я сожалею, что это мое решение приносит Вам столько новых забот.