Ведомые светом
Шрифт:
Диадра почувствовала, как лицо обдает жаром. Дюжин женщин… одной из скольких она была, если быть точной? Она отвернулась к окну.
— Ты ведь любил меня годами, несмотря ни на что.
— Я любил тебя, потому что ты была рядом. Потому что я мог находиться подле тебя, заботиться о тебе и мечтать когда-нибудь назвать тебя своей.
Жар теперь достиг ее груди, и Диадра обернулась к Берзадилару и смущенно улыбнулась, вглядываясь в его глаза.
— Что ж, теперь ты можешь сделать это.
Что-то мелькнуло в его взоре, теплое
— Спасибо, Ди.
Диадра еще несколько мгновений удерживала его призрачный взор, и мир вокруг начал кружиться под наплывом воспоминаний, и чувств, и ощущения его любви. Диадра качнула головой, отгоняя грезы.
— Что еще будет нужно для ритуала? Когда мы сможем начать?
— Если кинжал до сих пор у тебя…
Диадра чуть вздрогнула, вспоминая события этого утра. Кинжал в руках Терлизана, и внезапная атака, и звон чего-то тяжелого о каменные плиты…
— Надеюсь, что это так, — проговорила она, стараясь звучать уверенно.
— …тогда мы сможем провести ритуал, когда угодно. Хоть сегодня.
— Сегодня??.. — ошеломленно переспросила Диадра. — В самом деле?..
— Ну, конечно. Думаю, чем скорее мы сделаем это, тем лучше.
Диадра улыбнулась, искренне и воодушевленно.
— Что ж, это превосходно.
Впервые за долгое время в ее душе вновь зародилась настоящая, живая надежда. Надежда сделать все верно, помочь Илли и не погубить Терлизана, доказать сестре, что никогда не предавала ее, доказать Терлизану, что пророчество можно нарушить… спасти всех и спасти себя — ибо теперь у нее вновь было, к чему стремиться.
— Берзадилар… — что-то, по-видимому, изменилось в ее голосе, потому что он вздрогнул и взглянул на нее настороженно и внимательно. Диадра улыбнулась и коснулась сверкающих Слез на своей груди. — Я люблю тебя.
Призрачное лицо Берзадилара осветилось счастьем. Он подался ближе к ней, полупрозрачный, неосязаемый, но такой настоящий, что сердце Диадры тут же забилось чаще.
— И я люблю тебя, Ди.
Глава 9. Дар жизни
— Я хочу показать тебе кое-что, — с таинственной улыбкой произнесла Диадра. — Скажи, ты сможешь последовать за мной через портал?
— Конечно. Я могу даже переместиться с тобой вместе.
— Что ж, отлично. Тогда пойдем.
Диадра сделала несколько шагов к гардеробной ширме, скрывавшей за собой пентаграмму, начерченную на полу.
— Кажется, раньше здесь не было портала, — заметил Берзадилар. — Куда он ведет?
Диадра только улыбнулась в ответ.
— Это сюрприз.
Они переместились в сумрачный чулан, тускло освещавшийся единственной почти прогоревшей свечой, и Берзадилар, оглядевшись, хмыкнул.
— Да. Отличное место.
— Ты даже не представляешь себе, насколько, — заверила его Диадра и, распахнув низенькую дверь, шагнула наружу, тотчас оборачиваясь, чтобы не пропустить тот миг, когда на лице
Выплыв в просторный холл, Берзадилар замер, неверяще распахнув глаза и ошеломленно переводя взор с таких знакомых ему стен на бархатные ковры и на вазы с цветами, на отполированную мраморную лестницу и…
— О Боги.
Диадра проследила за его взором, и сердце ее упало вниз тяжелым камнем.
Она совсем забыла про портрет.
То есть, разумеется, не забыла, но настолько привыкла к его присутствию здесь, что даже не вспоминала до сих пор, что во времена Берзадилара здесь висел совсем другой: изображавший его, и Аврелию, и их маленького сына. И теперь, когда он, не отводя взора, изучал ее любимое полотно, Диадре все сильнее казалось, что она сотворила нечто неподобающее и кощунственное, заменив утерянный оригинал своим собственным портретом.
Берзадилар медленно обернулся к ней и встретил ее взгляд, и Диадре показалось, будто в его призрачных глазах блеснули слезы.
— Берзадилар, прости меня, я…
— Я хотел, чтобы ты забыла меня, Ди, — прошептал он, и голос его дрожал, но не от осуждения, которого она ожидала, а от неожиданной тоски. — Я надеялся, что ты продолжишь жить дальше, сумеешь быть счастливой… о Боги, как же я мог так ошибиться?.. Как мог заставить тебя пройти… — он неровным жестом обвел ухоженный зал, — …через это?..
— Я… — Диадра качнула головой, ошеломленная тем, как безошибочно и чутко он вскрыл подоплеку увиденного. — В самом деле, Берзадилар, я просто надеялась, что когда-нибудь ты сможешь увидеть это место.
Взор его смягчился, и он еще раз оглядел столь знакомое убранство холла.
— Это невероятно, — сказал он тихо. — Как ты сумела так точно восстановить его?
— По видениям, — чуть пожала плечами Диадра и улыбнулась. — Тебе… нравится?
Он серьезно взглянул на нее.
— Больше, чем нравится, Ди. После всего, что случилось, я не мог даже мечтать о подобном, — его взгляд невольно скользнул вверх, за колонны балюстрады, и плохо скрываемое любопытство оттенило его голос: — Скажи… как много ты восстановила?
— Все.
Берзадилар неверяще обернулся к ней.
— Все??..
— Ну… почти, — потупила взор Диадра. — Остались только конюшни и несколько дальних комнат в служебном крыле. Но прислуги у меня явно меньше, чем было в твое время, а лошадей так вообще нет…
— Ди.
Она подняла глаза. На его лице играла мягкая, счастливая улыбка.
— Покажешь мне?
Она улыбнулась в ответ.
— Конечно, покажу.
До столовой они добрались только спустя полчаса, и несмотря на вереницу пройденных комнат, Берзадилар не переставал восхищаться увиденным. Он просто не мог поверить, что дом, который он совсем недавно видел стоявшим в руинах, теперь вновь дышал, и жил, и хранил в себе древнюю память и новые впечатления.