Величие и падение короля Оттокара
Шрифт:
Оттокар
Она себя напрасно утруждает!
Где Оттокар, там в просьбах нет нужды!
Рудольф (твердо)
Нет, князь Богемский, просьбы очень кстати! Мне стоит слово молвить — вы пропали!
Оттокар
Пропал?
Рудольф Да! Вам обратно нет дороги!
О т т о к а р Посмотрим! Я могу пробиться к Вене!
Рудольф Но Вена за меня!
Оттокар Нет!
Рудольф (оборачиваясь)
Пальтрам Вацо!
Где он? Со мной хотел он говорить Как бургомистр, и с ним послы сената.
Неся на подушке ключи от города,
Пальтрам Вам, государь, от вам покорной Вены Я приношу ключи и вас прошу Не гневаться за то, что я держался До сей поры во имя короля, Которому я приносил присягу; И долее еще бы я держался, Когда бы не противился народ, Измученный мытарствами осады.
(Кладет ключи к ногам императора.) И должность я свою с себя слагаю, Но верен буду вам как горожанин.
(Вставая.) Служу тому, кто всей страной владеет, И покоряюсь вместе со страной.
(Отходит.)
Оттокар
Проклятье! Легкомысленные венцы! Вы за свое побаивались брюхо? Еще поплачете! Теперь подвоз Из Клостернойбурга я перережу!
Рудольф
И Клостернойбург наш! Нет ничего У вас на левом берегу Дуная. Петтауер, эй, сюда!
Опустив глаза, входит Фридрих Петтауер.
Оттокар
Ах ты, предатель!
Ты отдал крепость?
Петтауер
Нет, я не сдавался. Но вечером вчера в одно мгновенье..
Оттокар
Довольно! Предают меня, я вижу! Но не спеши торжествовать победу, Я над тобой еще поиздеваюсь. Из Штирии войска мои подходят, Их Милота ведет, надежный воин, Он в тыл зайдет наемникам твоим, А Оттокар, подобно грозной туче, Их, как солому, спереди сомнет, — Вам будет место разве что в Дунае!
Рудольф О, погоди, молниеносный вождь!
Оттокар Ты видишь, как ты далеко от цели?
Рудольф На Милоту надежд не возлагай!
Оттокар Я тверд в ногах. А ты дрожи от страха! Увидимся в бою. Прощай!
Рудольф
Уходишь?
Не возвратив земель?
Оттокар (поворачиваясь, чтобы уйти)
Мне возвратить? Рудольф Так с Милотой об этом побеседуй, Коль на него ты хочешь положиться. Входит Милота; он в цепях.
Его в цепях из Штирии прислали, С таким упорством он сопротивлялся. Оковы снять с него! А вот знамена И Австрии и Штирии…
Справа и слева от императора появляются австрийские и ш т и — рийские рыцари со знаменами своих стран.
.. От гнета Они пришли искать у нас защиты.
Не стоит горевать, мой князь Богемский. Вокруг взгляните, — тучи расступились, И все предстало вам таким, как есть. Пусть Австрия ушла…
Оттокар
Она моя!
Рудольф
Не обольщайтесь! Сердце вам подскажет, Что вашей никогда ей не бывать.
Вы были сильным и могучим князем, Но ваша мощь настолько возросла, Что пожелали вы стать всемогущим. Не удержав того, что не по силам, Вы все равно могучи и сильны. И боже упаси меня хоть палец Поднять на то, что по закону ваше. Да я вас потеснить и не сумею! У вас по-прежнему большое войско, А ведь в бою
И я, подобно вам, стремился прежде Лишь к славе, я и недруга и друга Встречал мечом и действовал отважно; Огромный мир казался мне ареной Для Рудольфа и для его меча. Я в Пруссии сражался с вами вместе, Я в Венгрии за вас ходил в сраженье, Но внутренне я разрывал оковы, Которые на юность налагает Рука церковных и мирских властей. И тут всевышний, власть суля над миром, Меня поставил на ступени трона! Как пилигрим, взошед на гору, сверху Вдруг видит нескончаемые дали,
И прежде грозные преграды никнут,
Я видел все, с глаз пелена упала,
Тщеславие оставило меня.
Мир сотворен для всех, чтоб все мы жили,
Воистину велик один всевышний.
Ушли земли младенческие грезы,
И, как драконы или великаны,
Герои и богатыри исчезли.
Народы, словно горные лавины,
Не нарушают жизнь других народов;
И, если я толкую справедливо,
У нас иное время наступает.
Крестьянин мирно следует за плугом,
Прилежные в ремеслах горожане
Свои заводят гильдии и цехи.
Швейцарцы, точно так же, как и швабы,
Союзы создают. И по волнам
Летучим кораблем стремится Ганза
За прибылью большой в делах торговли.
Вы свой народ хотели осчастливить,
Так дайте мир ему, — нет счастья выше!
Ах, Оттокар, какое было время, Когда в Градище, в вашем старом замке, О будущих сраженьях помышляя, Из Пруюсии придя, сидели с вами Мы вместе с королевой Маргаритой… Вы повидать ее хотите?
Оттокар
Сударь!
Рудольф
Отвергнут вами ангел-миротворец, Который кротко следовал за вами, Ваш гнев смирял Своим сердечным словом И опекал вас сестринской заботой. Вы с ней отвергли собственное счастье. Нет счастья в вашем доме, Оттокар! Так Маргариту вы хотите видеть?
Оттокар
Нет! Я хочу принять, однако, лены!
Рудольф
Богемию с Моравией хотите…
Оттокар
Да, государь!
Рудольф
И возвратить при этом… Оттокар
Вам Австрию и Штирию, все земли Имперские, что от меня отпали. Я делал им добро, и мне противны Людская низость и неблагодарность.
Рудольф
Идем в шатер!
Оттокар
А почему не здесь?
Рудольф
Имперский лен обычно принимают, Встав на колени.
Оттокар
Мне-iвстать на колени?
Рудольф
Шатер вас от ненужных взоров скроет, А преклонить колени вам придется Всего лишь пред империей и богом, Не перед смертными, как мы, людьми.
Оттокар
Пошли!
Рудольф
Идем! О час благословенный!
Идите первым, я иду за вами; Мы оба можем праздновать победу!
Они входят в шатер, завеса которого опускается.
Милота (подойдя к своим) Ну, слава богу! Я опять свободен. А я уже решил, что час мой пробил!
Входит Цавиш фон Розенберг.