Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Скорбут — цинга (устаревшее название болезни).

Слобода — в Восточной Сибири в XVII веке административный центр нескольких пашенных деревень.

Слободчик — организатор и основатель или руководитель слободы. Сонинг — герой, предводитель (эвенк.).

Старшинка — выборные чины станичного и войскового правления. Стольник — младший придворный чин в России XVII века (стольник — окольничий — боярин).

Стоячий тын — частокол, забор из врытых в землю бревен.

Стрелка —

песчаная коса.

Стружки-однодневки — легкие, наспех сделанные лодки.

Сувор — человек с изуродованным лицом.

Сусленки — платные бани при острогах и слободах с продажей легкого хмельного напитка.

Сусло — хмельной квас.

Сын боярский — в XVII веке в Сибири средний служилый чин выше казака или стрельца и ниже дворянина.

Тайбола — самодийское название тайги — труднопроходимого лесного пояса северных широт от тундры до лесостепи на юге (устар.).

Тать — вор, разбойник.

Товарищ — у казаков — соучастник по общему делу равных.

Требы — жертвоприношения.

Туесо — берестяная посуда.

Тунгусы — название эвенков в русских документах XVII века.

Ужина — полный пай, вносимый промышленным в снаряжение ватаги и полная доля из добытого меха.

Урман — дикие, необитаемые места в тайге.

Уруул — пришлый (бур.).

Урыкит — эвенкийское традиционное место летних стойбищ.

Уста — кузнец, мастер (тюркск.).

Утуг — отстой для скота под открытым небом.

Хазак-мангадхай — русич, русский (бур.).

Хорзо — молочная водка после тройной перегонки (бур.).

Хубун — титул главы родоплеменного объединения у бурят в XVII веке. Целовальник — выборная должность людей неслужилых сословий (черносошных крестьян, посадских), ведавших доходом с кабаков, сбором пошлин, выполнявших судейские и полицейские функции.

Чарка — сосуд для питья и мера жидкости около 120 граммов.

Чаровать, узорочить — привораживать с помощью снадобий.

Челобитные — письменные прошения.

Черкасы — запорожские казаки.

Чибара — раб, дословно — лысый, остриженный (эвенк.).

Чувал — очаг с дымоходом.

Чукульмы — эвенкийские женские легкие меховые сапоги.

Чуница — самостоятельное подразделение промысловой партии от трех до пяти человек.

Шебалташ — кожаный ремень с пряжкой, на который подвешивались рог с порохом, мешочек с пулями, огниво.

Шертовать — присягать.

Шитик — тип судна, киль и часть шпангоутов которого делались из цельного дерева. Обшивка бортов крепилась — «шилась» — корнями деревьев, кустарником.

Элеунэ — река Лена.

Эсэгэ Малаан, сын Вечно Синего Неба — мифический небожитель бурятского

эпоса, покровитель людей.

Этыркэн — старик, дед (эвенк.).

Эхириты, булагаты — бурятские племенные союзы.

Юркий — табуированное название соболя среди промышленных в XVII веке.

Юрол — благопожелания (бур.).

Ямы — ямские станы.

Ясыри — рабы-пленники (тюркск.)

Ак! — Эй! (эвенк.).

notes

1

За приставами — с охранниками.

2

Пегие люди — селькупы.

3

Государево слово и дело — форма объявления дела государственной важности, по которому объявившего требовалось доставить в Москву.

4

Заплечник — палач.

5

Сувор — изуродованный (русск., устар.).

6

Шебалташ — ремень, которым опоясывались поверх ремней сабли и патронной сумки.

7

Отписки — отчеты.

8

Челобитные — прошения.

9

Наказы — распоряжения начальствующих.

10

Лыпа — посох с насажанным, заостренным рогом.

11

Вож — проводник.

12

Покрута — наем на содержание пайщика с половины или с третьей части добытого меха.

13

Антиминс — платок с изображением Христа во фобе с вшитыми в ткань мощами.

14

Хлебное вино — название водки в XVII веке.

Поделиться:
Популярные книги

Как я строил магическую империю

Зубов Константин
1. Как я строил магическую империю
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Как я строил магическую империю

Лейб-хирург

Дроздов Анатолий Федорович
2. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
7.34
рейтинг книги
Лейб-хирург

Ветер и искры. Тетралогия

Пехов Алексей Юрьевич
Ветер и искры
Фантастика:
фэнтези
9.45
рейтинг книги
Ветер и искры. Тетралогия

Бастард Императора. Том 6

Орлов Андрей Юрьевич
6. Бастард Императора
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 6

Часовое сердце

Щерба Наталья Васильевна
2. Часодеи
Фантастика:
фэнтези
9.27
рейтинг книги
Часовое сердце

Отборная бабушка

Мягкова Нинель
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
7.74
рейтинг книги
Отборная бабушка

Держать удар

Иванов Дмитрий
11. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Держать удар

Дворянская кровь

Седой Василий
1. Дворянская кровь
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.00
рейтинг книги
Дворянская кровь

Бастард Императора. Том 7

Орлов Андрей Юрьевич
7. Бастард Императора
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 7

Кодекс Крови. Книга VIII

Борзых М.
8. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга VIII

Если твой босс... монстр!

Райская Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.50
рейтинг книги
Если твой босс... монстр!

Сочинения в трех томах. Том 1

Леблан Морис
Большая библиотека приключений и научной фантастики
Детективы:
классические детективы
5.00
рейтинг книги
Сочинения в трех томах. Том 1

На границе империй. Том 7. Часть 2

INDIGO
8. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
6.13
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 2

Плохой парень, Купидон и я

Уильямс Хасти
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Плохой парень, Купидон и я