Вендетта
Шрифт:
В нашем мире нет невинных. Мы уже рождаемся испорченными.
Я поднимаю руку, чтобы постучать в деревянную дверь, зависнув так на мгновенье.
– Так ты заходишь или нет?
– Прогремевший сзади голос, пугает меня. Стиви выжидательно смотрит на мою идти-или-не двигаться позу.
– Иду, - отвечаю я и наконец стучу.
Стиви, покачав головой, обходит меня и открывает дверь.
Я не могу войти так просто, как он. Начиная с той поездки домой одиннадцать лет назад я знаю, где проходят границы, и придерживаюсь
Я захожу вслед за Стиви. Фрэнк сидит в своем огромном кожаном кресле, по всему столу разбросаны бумаги. Офис отдает холодом, а темные стены и мебель это только подчеркивают. Понятия не имею, как он может проводить здесь все свое время. Он разговаривает по телефону, жестикулируя руками и хмуря тонкие брови, - единственный признак недовольства. Дядя никогда не демонстрирует злость. Думаю, будучи тем, кто он есть, он не может выставлять свои эмоции на всеобщее обозрение.
– Я встретил твоего парнишку за дверью, - говорит ему Стиви после того, как тот кладет трубку. Услышав, как Стиви назвал меня его парнишкой, мы с Фрэнком одновременно вздрагиваем. Я почти рассмеялся над нелепостью подобного обращения.
Люди всегда думают, что мы должны быть близки только из-за родственной связи, к тому же, мы единственные, кто остался из нашего рода. Они отмечают, как мы друг на друга похожи своими зелеными глазами и темными волосами, мы запросто могли бы сойти за братьев - он не достаточно стар, чтобы быть моим отцом. Когда моя семья погибла, ему было двадцать четыре, он только закончил колледж, и я, тощий тринадцатилетка, перешел под его ответственность.
Фрэнк смотрит с застывшим на лице безразличием. Понимаю, что он меня слушает только по тому, как он время от времени кивает.
– Кит должен умереть последним, - говорю я после того, как сообщаю им, что желаю видеть всех Муров мертвыми.
– Хочу, чтобы он все видел.
Стиви смотрит на меня, удивленный и вместе с тем... гордый моей неожиданной жестокостью. Переводит взгляд на Фрэнка, который кивает, но не понятно — одобряет он это или нет.
– Хорошо, что в наших руках девчонка Мур, - произносит Стиви, и дядя снова кивает.
Теперь настала моя очередь выглядеть удивленным. Мои глаза бегают от одного к другому.
Похоже что они говорили о сложившейся ситуации за моей спиной.
– Я сам о ней позабочусь, я ведь уже вам говорил, - замечаю я, надеясь, что они не приняли решение без меня.
Стиви не выглядит убежденным. Не знаю, что еще я должен сделать, чтобы доказать, что достоин быть одним из них. Я не слабак; они оба об этом знают. Я «проворачивал» дела и прежде, разгребал проблемы. Но Стиви всегда меня проверял, заставляя делать еще больше, вероятно, ожидая, что я потерплю неудачу, как все остальные. Но только не
– Я рассчитываю на это, - наконец произносит дядя. Стиви резко опускает плечи, признавая свое поражение.
– У тебя есть план?
ЛЕЙТОН
– Тебе нужно провести кабельное, - говорит Хэйли, закидывая босые ноги на кровать.
Я пристально на нее смотрю, одновременно и радуясь ее компании, и относясь к ней подозрительно из-за того, что не понимаю причины, по которой она здесь находится.
Эта девушка никогда не говорит о себе, и очень профессионально избегает любых вопросов о Девоне, явно привыкшая к подобному.
– Спроси босса, могу ли я его получить, - сухо отвечаю я.
– И спрошу, - игнорирует она мой тон.
– Какой тебе резон сюда приходить?
– я подчеркиваю «тебе».
– Удовольствие от твоей компании?
– Я серьезно, - говорю без тени игривости.
– Я делаю это просто так.
– Она сидит, откинувшись на локти.
– Но если ты хочешь, чтобы я ушла, то так и быть, - добавляет она, приподнимаясь.
– Останься, - ворчу я, ненавидя сам факт того, что так отчаянно нуждаюсь в любой компании, даже врага.
Она усмехается, зная, что сделала меня.
– Так они собираются просить за меня выкуп?
– спрашиваю я.
Ее лицо сразу же бледнеет, а голубые глаза становятся бесстрастными.
– Я не знаю как обстоят дела, Лейтон. Меня просто попросили составить тебе компанию, и вот я здесь.
– Они или он?
– Что ты имеешь в виду?
– говорит она так очевидно притворно, будто не знает, о чем я спрашиваю.
– Супер.
– Ее уклончивость меня раздражает.
Она недоуменно выгибает бровь:
– Не будь такой злюкой. Я даже принесла тебе свою читалку и готова ее одолжить.
– Правда?
– спрашиваю я воспрянув духом. И тут же задаюсь вопросом, есть ли в ней Wi-Fi.
– Да, правда. Я пользовалась ею раньше, и она не имеет доступа в интернет, но ты можешь использовать все, что на ней есть, - говорит она, убивая мою надежду.
Хэйли встает, подходит к своей сумочке, лежащей на стуле, и достает оттуда ридер в розовом кожаном чехле. Потом возвращается ко мне, чтобы его вручить.
– Ты лучшая, - напеваю я, игнорируя разочарование. Включив читалку, начинаю просматривать книги на первой странице.
– Ну разве ты не шалунишка?
Хэйли смеется:
– Эй, вероятно, ты их уже все прочитала.
Я просматриваю названия, не желая признать, что я, фактически, прочитала большинство из них.
– Палево, - напела она, но я не могу ее поддержать, потому что заливаюсь смехом.
– Спасибо, - наконец говорю я, имея в виду книгу.
– Без проблем. Здесь куча книг, так что это займет тебя на некоторое время.