Вересковая пустошь
Шрифт:
Так и не найдя ответа на этот вопрос, Домине расчесала волосы, умылась и переоделась перед завтраком, сменив брюки и блузку на бархатное платье, в котором накануне выходила к ужину. Несмотря на старомодный наряд и неброские цвета, она уже не выглядела серой мышкой — на щеках появился здоровый румянец, а свежий ветер и ежедневные прогулки по вересковой пустоши обещали навсегда унести бледность монастырской воспитанницы. Что ж, если Джеймс Мэннеринг хочет, чтобы она осталась в «Грей-Уитчиз», зачем ей отказываться? Почему-то теперь она чувствовала себя более уверенно и была готова снова встретиться лицом
Застегивая кнопки на платье, Домине подумала о том, что, раз уж она остается, нужно будет купить пару брюк в деревенской лавке — ведь это самый подходящий наряд для конных прогулок, а она вовсе не собиралась провести ближайшие полгода взаперти.
И все же, несмотря на решительный настрой, ей пришлось собрать все свое мужество, чтобы спуститься к завтраку. Увидев, что опекуна не было за столом, девушка вздохнула с облегчением. Мелани Грант и миссис Мэннеринг, очевидно, уже позавтракали — они курили сигареты и пили крепкий черный кофе. Обе внимательно взглянули на гостью, когда та вошла в столовую, и на мгновение Домине испугалась, что суматошная круговерть мыслей в ее голове, должно быть, каким-то образом отразилась на ее лице.
Пожелав хозяйке доброго утра, она села за стол, не чувствуя аппетита, и, когда подошла Лили, чтобы поинтересоваться, что она будет есть, попросила лишь поджаренные хлебцы и кофе. Она ждала, сложив руки, лихорадочно подыскивая какую-нибудь подходящую тему для разговора, но, к счастью, у миссис Мэннеринг не было подобных затруднений.
— Хорошо спалось? — спросила она, и Домине кивнула в ответ. — Тебе понравилась прогулка с Джеймсом и Мелани? — продолжала миссис Мэннеринг.
Домине склонила голову.
— Очень, — тихо ответила она, чувствуя на себе пристальный взгляд Мелани, в котором сквозили беспокойство и любопытство; вероятно, кузину Джеймса интересовало, каковы будут последствия ее язвительных откровений.
— Странно, что Джеймс отказался от завтрака этим утром, — как бы между прочим заметила миссис Мэннеринг, поглядывая на своих собеседниц. — Он любит хорошо поесть после энергичных прогулок по торфяникам.
— Я полагаю, он опять решил позавтракать в одиночестве, — лениво проговорила Мелани. — Вы же знаете, что он часто устраивает трапезу на кухне. В конце концов, он больше привык к той части дома в «Грей-Уитчиз», не так ли?
— Что ты хочешь сказать, Мелани? — Приветливое лицо миссис Мэннеринг посуровело.
— Не более того, что сказала, — поспешно ответила Мелани, густо покраснев. — Вам известно, что это правда! Джеймс никогда не любил есть в столовой! Это навевает слишком много воспоминаний, он сам так говорит!
— Джеймс много чего говорит, но не все следует принимать всерьез, — холодно отметила миссис Мэннеринг.
Мелани отодвинула в сторону свою чашку.
— Да, и в этом отношении он — точная ваша копия, дорогая тетушка, — дерзко бросила она. — Особенно когда дело доходит до того, чтобы получить желаемое!
Домине
— Я думаю, Мелани, что мы не должны обсуждать личные вопросы в присутствии нашей гостьи. В конце концов, наша перебранка может быть не интересна Домине. — Она улыбнулась девушке: — Какие у тебя планы на это утро, дорогая? Ты подумала о том, чем заняться?
Домине как раз принимала поджаренные хлебцы и кофе из рук Лили и заметила, что в глазах служанки пляшут озорные искорки. Очевидно, сложные отношения между хозяйкой и ее племянницей не были для нее новостью.
— У меня еще нет никаких планов, — произнесла Домине, намазывая масло на хлебец. Словесная пикировка миссис Мэннеринг и Мелани благополучно отвлекала ее от собственных мыслей. — Но мне хотелось бы осмотреть деревню, и я подумала, что могла бы сходить туда после завтрака.
Миссис Мэннеринг одобрительно закивала:
— Да, я думаю, это хорошая идея. Но мы все же должны придумать тебе какое-нибудь занятие на будущее. В нашей глуши не так много развлечений — остается лишь читать или смотреть телевизор. Конечно, у нас есть лошади, но ведь невозможно кататься верхом целыми днями, не так ли? — Она многозначительно окинула взглядом наряд Мелани, которая, вероятно, редко вылезала из костюма для верховой езды, и снова Домине почувствовала скрытую неприязнь.
Мелани встала из-за стола.
— Ведь кроме лошадей есть еще конюшни, которые надо вычистить, — язвительно подхватила она. — У вас не найдется какого-нибудь тряпья, в котором можно выгребать навоз?
Миссис Мэннеринг страдальчески закатила глаза:
— Дорогая, тебе не кажется, что ты становишься чересчур обидчивой? Неужели я сказала нечто такое, что позволило тебе подумать, будто я упрекаю тебя?
Мелани состроила гримасу:
— Да вам и говорить ничего не надо, дорогая тетушка, и так все понятно. Я давно вас знаю.
Аккуратно накрашенные ногти миссис Мэннеринг впились в скатерть.
— Если тебе так хочется, можешь заодно и свинарник вычистить. Я не буду останавливать тебя!
— Могу поспорить, что не будете. — Мелани пошла к двери, но вдруг обернулась и насмешливо фыркнула: — Удовольствие от присутствия Джеймса состоит только в том, что, пока он здесь, по крайней мере, я не единственная цель ваших интриг!
— Как тебе не стыдно, Мелани! — Джеральдина Мэннеринг теперь по-настоящему разозлилась, и на ее щеках выступили яркие пятна румянца. — Ты отлично знаешь, что Рубен и Брайан сами справляются со всей работой на ферме! Просто тебе доставляет удовольствие ковыряться в навозе, ты обожаешь, когда от тебя несет свинарником!
— Да вы же прекрасно знаете, что без меня никто не станет заниматься конюшнями! — закричала Мелани в ответ.
— Что ж, по большому счету лошади нам вообще не нужны! Джеймс так редко появляется здесь, что выгоднее вообще избавиться от конюшни!
— Ах, вы… вы… — У Мелани не нашлось слов, она развернулась, выскочила из столовой и с грохотом захлопнула дверь.
Домине, чей и без того скромный аппетит был безнадежно испорчен ссорой, свидетельницей которой она невольно оказалась, налила себе еще одну чашечку кофе, с грустью думая, что «Грей-Уитчиз» никогда не станет для нее настоящим домом.
Привет из Загса. Милый, ты не потерял кольцо?
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Диверсант. Дилогия
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
