Весь Дэвид Болдаччи в одном томе
Шрифт:
— Я тоже. Так что, может быть, мы вполне совместимы.
— Может быть, — сказал Роби, глядя, как она доедает свой чизбургер. — А что потом, после Белого дома?
Она пожала плечами.
— Честно говоря, я не думала, что заберусь так высоко.
— Должно быть, вы сделали все что положено. Лига плюща? Связи?
— Виновна и в том, и в том. Мои родители достаточно богаты и политически активны, и они потянули за кое-какие ниточки.
— Я думаю, то, что вы попали в Белый дом, все же ваша заслуга,
— Спасибо. А к чему стремитесь вы?
— Пожалуй, переменить работу.
— Перемены — это хорошо.
— В следующий раз поговорим об этом подробнее.
Она просияла.
— Вы пригласите меня еще куда-нибудь?
— А можно мне перейти уже от «выпить» к свиданию?
— Мой кодекс это допускает, — сказала она.
Он проводил ее к Белому дому — она объяснила, что должна забрать велосипед. Она взяла его под руку. Когда пришли, протянула визитку.
— Здесь вся необходимая информация обо мне.
Роби дал ей номер мобильного, она внесла его в память своего телефона. И поцеловала его в щеку.
— Спасибо за прекрасный вечер. И давайте вместе обдумывать проблему свидания.
— Я очень на него рассчитываю, — сказал Роби.
И она поспешила в ворота Белого дома.
Роби стоял перед терминалом, откуда стартовал обреченный автобус, и вспоминал события той ночи. Он не смог убить Джейн Уинд, и запасной стрелок сделал это вместо него; он решил реализовать план побега и пришел сюда, чтобы сесть на первый же автобус и уехать из города. Он никому об этом не говорил. Он не оставлял никаких следов. Однако я зарезервировал билет на этот автобус. На вымышленное имя, которое знал только я. Выходит, его знал и еще кто-то. И чтобы расправиться со мной, убили всех этих людей.
Он огляделся. Здесь, на терминале, поместить бомбу в нишу шасси невозможно. Он отправился на площадку технического обслуживания, за два квартала от станции. Ворота были закрыты. Роби привлек внимание охранника; тот смотрел с подозрением, пока Роби не показал ему удостоверение.
— Здесь уже были агенты ФБР. Чем могу помочь?
— Проведите меня туда, где автобусы готовят к рейсу.
— Я не слишком в этом разбираюсь. Вам нужен Вилли. — Охранник показал на кирпичное строение. — Он работает до двух.
— Спасибо.
Роби распахнул дверь и оглядел похожее на пещеру помещение с высоким потолком, на котором светились ряды люминесцентных трубок. Внутри стояли пять автобусов и несколько тележек с набором инструментов.
— Есть кто-нибудь? — крикнул он.
Из-за автобуса вышел высокий худой чернокожий мужчина в рабочем комбинезоне, вытирая руки грязной тряпкой. Роби протянул ему удостоверение и жетон.
— Я хочу задать вам несколько вопросов.
—
— Ну и я — еще один полицейский, — ответил Роби. — Так расскажите мне, пожалуйста, как готовят автобусы к рейсу.
Мужчина сунул тряпку в задний карман комбинезона.
— Автобусы приходят сюда часов за шесть до отправления. Мы их осматриваем. Потом наполняем бак на заправочной станции у ворот, и они стоят, ждут, пока не придет водитель.
— Можете показать, где именно?
Вилли вывел его из здания и показал площадку у ограды.
— Они стоят вот здесь — до прихода водителя.
— И сколько их здесь стояло в ночь взрыва?
— Два. Сто двенадцатый до Нью-Йорка и девяносто седьмой до Майами.
Роби оглядел ограду. Через нее можно было перелезть и установить бомбу меньше чем за минуту.
— И долго сто двенадцатый здесь стоял в ту ночь?
Вилли подумал.
— Ну, может, часа три.
Роби уставился на площадку, где стоял автобус сто двенадцатого маршрута. Террорист заложил бомбу в автобус. Роби сел в автобус. Роби вышел из автобуса. Автобус взорвался. В переулок послали стрелка, чтобы он завершил работу. Кто-то действительно хотел его смерти.
Но вдруг ему пришла в голову мысль: а смерти ли?
— Проводите частное расследование в свободное время?
Он обернулся к ограде. На него смотрела Николь Вэнс.
— Где вы были? — спросила Вэнс.
— Давайте вернемся к «Доннелли», — сказал Роби.
— Зачем?
— Хочу проверить одну вещь, давно уже надо было проверить.
Через пятнадцать минут Роби стоял на том же месте, где и в тот вечер, когда по нему палили из МР-5. Вэнс наблюдала за ним.
— Мы живы, — сказал Роби.
— Вывод совершенно очевидный, — сухо сказала Вэнс.
— В одиннадцать человек попали, а в нас промахнулись? А ведь мы были ближайшей мишенью здесь, на террасе.
— Вы хотите сказать, что в нас промахнулись нарочно?
— В нас промахнулись из оружия массового поражения, стреляя практически в упор. Посмотрите на следы пуль. Он стрелял вокруг нас.
— То есть вы говорите, что он перестрелял всех этих людей… для чего? Это что, предупреждение?
Роби не ответил. Его мозг лихорадочно работал.
— Роби? — сказала Вэнс. — Если посмотреть с этой точки зрения, то вы правы. Нас должны были застрелить. Значит, это связано или с Уинд, или с автобусом, или и с тем и с другим.
— Нет.
Кто-то играет со мной в непонятные игры.
— Роби, у вас есть враги? — вдруг спросила Вэнс.
— Вроде бы нет. Не могу вспомнить ни одного, — с отсутствующим видом сказал он. Если не считать сотню-другую.
— Вы чего-то недоговариваете?