Весь Дортмундер в одном томе
Шрифт:
– Кто-то пустил газы, ребята,- позвал он их.- Успокойтесь,- покачивая головой, он демонстрировал веселое спокойствие команде.- Напуганная кучка монахинь,- добавил он.
50
(из письма Элейн Риттер к Рафаэлю Авалезу, Независимая Народная Партия Герреро, получатель США, Нью-Йорк, вручить лично)
Уважаемый сеньор Авалез,
В течение ближайших нескольких дней на ваш адрес придет почтой большое количество свертков, содержащие ценные предметы, например, ювелирные изделия. Мой отец Фрэнк Риттер, в конце концов, не смог поддержать ваше революционное движение
Предметы, которые вы получите, были украдены из Государственного банка Авалона. Мой отец, как вы знаете, является владельцем этого здания и организовал фиктивную «кражу». Его страховая компания покроет весь возникший ущерб. Каждый из этих предметов не является настолько ценным, чтобы его можно было легко выследить, тем не менее, мой отец рекомендует продавать данные объекты небольшими партиями в разных местах. Например, в Лос-Анджелесе или, возможно, в Лондоне.
Мой отец ждет от вас благодарности только, если тиран будет успешно свергнут. На вырученные от продажи этих драгоценностей деньги вы сможете приобрести оружие и устроить переворот. Мой отец и я очень сожалеем, что не можем более непосредственно принять участие в вашем правом деле, но надеемся, что финансовая поддержка вам очень пригодится.
Да здравствует революция!
(письмо от Мэй Уолкер, которая называет себя Мэй Дортмундер, к Отто Чипкофф, Первоклассный А-один Ассортимент Продовольственной Фирмы ,273-14 Скандж-авеню, Бруклин, Нью-Йорк 11666)
Уважаемый мистер Чипкофф.
Найдите, пожалуйста, копии счетов вашей компании выставленные Bohack Supermarkets, Inc. Вы заметите, что они являются копиями оригинальных счетов-фактур, а еще вы заметите, что они явно демонстрируют ведение двойной бухгалтерии для доставленных партий. Кроме этого, срок давности их более трех месяцев. Это означает, что никто не будет их искать в архивах Bohack Supermarket – где, я гарантирую, оригиналы и могут быть найдены – если только кто-нибудь не подскажет работникам бухгалтерии (анонимно естественно), что вы замешаны в мошенничестве.
Джон Дортмундер надеется больше не получать от Вас известий по тому или иному вопросу.
(письмо от сестры Мэри Грейс к Джону Дортмундеру, отправленное по одному из «удобных» адресов)
Дорогой Сент-Джон и твои святые друзья,
Теперь вы знаете, что некоторые «трофеи» я направила по другим адресам. Все это было сделано во благо. Я пообещала помочь народу Герреро, который хотел поработить мой отец. Это была лишь крохотная поддержка, действительно, поэтому, пожалуйста, простите меня. Я и все из Молчащих Сестер монастыря Санкт Филумена всегда будем молиться за вас.
(письмо сестры Мэри Форсибл прилагается)
Дорогой Джон,
Спасибо тебе. Мы будем присматривать за нашей маленькой сестрой Мэри Грейс. С Божьей помощью нам не понадобиться еще раз взывать к твоим
По-прежнему ваша,
Мать Мария Форсибл
Молчащие Сестры из St. Filumena
51
Дортмундер вышел из воды на почти безлюдный пляж. В своем купальном костюме он был похож на какой-то предмет в классе анатомии. Он остановился, посмотрел на зеленую воду Караибов и пошел по белому песку Арубы к Мэй. Она лежала на пляжном полотенце с огромным рисунком Бетти Буп и читала «Ньюсуик». Дортмундер мгновенно, как будто в него целился снайпер, упал на полотенце рядом с ней (рисунок Elmer Fudd с оружием). Он просто лежал лицом вниз, касаясь щеками теплого полотенца, а глаза рассматривали песчинки пляжа.
– Хм-м-м-м-м…- вырвалось у Мэй.
Дортмундер отметил, что все песчинки на пляже были одинаковые. Солнце ласкало его плечи. Где-то послышался смех людей, но их голоса заглушило солнце и нежное дыхание моря.
– Герреро,- сказала Мэй.
Веки Дортмундер наливались свинцом.
– Не сгори на солнце,- напомнила Мэй.
Это верно. Дортмундер повернулся и сел. Теперь все вокруг казалось ему залитым зеленым светом, поэтому он надел солнечные очки.
– Эта страна Герреро,- сказал Мэй,- о ней говориться в «Ньюсуик».
– Это Аруба,- возразил Дортмундер.
– Герреро – это страна, в революционные преобразования которой внесла свой вклад сестра Мэри Грейс,- напомнила ему Мэй.
– Вклад,- повторил Дортмундер.- Ха,- прошло два месяца, но он не забыл о тех событиях.
– У них произошла революция,- сказала Мэй.
– Хорошо для них.
– Генерал Анастасио Поцос, который на данный момент пребывает в своем хорошо охраняемом поместье,- Мэй зачитывала статью из журнала,- заверил народ Герреро в своем скором возращении, дабы свергнуть коммунистически настроенных революционеров.
– Ага,- прокомментировал Дортмундер.
– «Соединенные Штаты официально признали новое правительство Герреро. Представитель Государственного департамента заявил сегодня…» - это должно было быть во вторник или в понедельник. В любом случае – «США выражают надежду, что данный регион входит в новый период, период стабильности». Очень мило.
– Ага, - согласился Дортмундер.
– Приятно осознавать, что деньги пошли на хорошее дело.
– Я тоже есть хорошее дело,- произнес Дортмундер.
– Джон, для нас те событиями очень хорошо закончились,- корила его Мэй и махнула журналом.- Посмотри, как чудесно мы отдыхаем. И все еще остаются тысячи и тысячи долларов. Годы беззаботной жизни. Джон, ты понимаешь, чем мы сейчас обладаем?
– Солнечным загаром?
– Свободным временем! Социологи в один голос уверяют, что чрезвычайно важно иметь свободное время для личностного роста. Когда вернемся в город, то отправимся на экскурсию в музеи, театры, галереи, а можем просто читать…