Весь Дортмундер в одном томе
Шрифт:
— Дуг? — он явно ждал объяснений. — Мы не вовремя?
Работая много лет в бизнесе реалити-шоу, Дуг понял одну вещь: когда тебя застают врасплох, играй свою роль до конца, исправить все можно потом в редакторской. — На самом деле, Энди, вы очень даже вовремя. Я собирался рассказать все о вас, ребята, за ужином, а раз уж вы здесь, мы можем помочь друг другу в деталях.
У Стэна похоже начиналась паранойя:
— Рассказать ей все о нас? «Все» — это что именно?
— Проходи, Дарлин, — сказал Дуг,
Энди, король манер, представил парней:
— Этот мелкий — Джадсон, а парень с бананом — Тини.
— Тини? — переспросил Дуг.
— Это кличка, — прогрохотал голос гиганта, и тот поставил банан на место.
Дарлин, которая быстро освоилась, широко улыбнулась Тини и сказала:
— Вам не очень-то подходит. Совершенно не подходит.
— Дуг? — обратился Энди. — Ты хочешь, чтобы она участвовала в шоу? Расскажи-ка мне свой план.
— Давайте все присядем, — предложил Дуг. — Раз уж мы все здесь.
В комнате было достаточно стульев и места на диване, чтобы разместиться всем. Как только все расселись, Дарлин спросила:
— Дуг? В каком именно реалити-шоу они будут участвовать? Ведь не в «Ферме», верно?
— Как бы это сказать… Дуг задумался на секунду.
— Дело в том, что эти ребята… эээ…
— Жулики, — помог Джон.
— Преступники, — прорычал Тини.
— Воры, — добавил Стэн.
— Профессиональные воры, — поправил его Энди и продемонстрировал все свои зубы в широченной улыбке. С лицензией и предстоящей оплатой.
Дарлин не совсем понимала, о чем идет речь:
— Ты собираешься снимать реалити-шоу о профессиональных ворах? Которые делают что?
— Воруют, — спокойно ответил Дуг.
— Профессионально, — добавил Джон.
— Я не понимаю, — смутилась Дарлин. — Эти люди открыто заявляют, что они воры, а ты так спокойно даешь им ключи от своей квартиры?
— Вообще-то я не давал им ключи, — ответил Дуг.
— Они нам просто не нужны, — ответил за него Стэн. — Как тебя? Кажется Дарлин?
— Да, — ответила она без лишних слов.
— Дарлин, — повторил он и обратился к Дугу, — а что она будет делать в шоу?
— Нельзя делать чисто мужское шоу на национальном телевидении, — пояснил Дуг. — Даже профессиональный рестлинг. Дарлин должна была участвовать в шоу «Ферма», но не вышло, поэтому я подумал, что хорошо бы ее добавить к нашему шоу.
— В качестве кого? — решил уточнить Стэн.
— В качестве куклы с пистолетом.
Все застыли в ступоре, а на лице Дарлин проявился ужас. — Кукла с пистолетом!
— Конечно. Дуг раскинул руками:
— А что за банда без куклы с пистолетом?
—
— Его добавят к твоему костюму.
— Но я не хочу пистолет.
— Он будет без патронов, — уверил он ее, — просто пистолет, как игрушка. Прикрепленный к бедру, разумеется.
Самый младший, Джадсон, сказал:
— Дарлин, а сколько тебе лет?
Она посмотрела на него с удивлением. — Двадцать три.
Повернувшись к Дугу, младший сказал:
— И эта кукла закрутит с одним парнем из банды. Снова повернувшись к Дарлин и улыбаясь ей во все тридцать два, он сказал:
— Мне двадцать, и мне всегда нравились женщины постарше.
Такое развитие не очень-то нравилось Дугу, так как он не продумал все последствия такого плана. Дарлин уже была готова ускользнуть из его рук, хотя он еще даже не успел эти руки на нее положить.
И она ускользнула, это можно было понять по ухмылке, которой она одарила младшего. — Тебя ведь Джадсон зовут?
— Именно, — сказал он, улыбаясь в ответ.
— Как тебя все зовут?
— Мелкий, — сказали все хором.
Она засмеялась. — Ну что ж, мелкий, приятно познакомиться.
— Взаимно.
Лицо Дуга сильно скривилось, и он сказал:
— Я одного не могу понять: что вы тут все делаете? Как так получилось, что все оказались в моей квартире?
— Очень рад, что ты, наконец, задал этот вопрос, Дуг, — ответил Энди. — Со всей этой романтикой и…
— Куклами с пистолетами, — помог ему Джон.
— И это тоже, — согласился Энди. — Мы почти забыли, зачем пришли.
Еле сдерживая себя в руках, Дуг процедил сквозь зубы:
— А, так у вас еще была и цель визита.
— Мы хотим обсудить с тобой, — продолжил Энди, — место ограбления.
— Вы собираетесь грабить? — возмутилась Дарлин.
— В противном случае, это не будет реалити, — спокойно ответил Дуг. Повернувшись к Энди, он спросил:
— Вы что-то выбрали? Банк или что-то вроде того?
— Не совсем, — сказал Энди. — Помнишь, мы с тобой говорили о том, что мы могли бы стащить что-нибудь в одной из корпорации, стоящих выше вас, и если вдруг нас поймают, мы можем сказать, что это все для шоу.
— Помню, — подтвердил Дуг. — У меня двойственные чувства по поводу этого, по правде говоря. Но вы же уже выбрали место для кражи?
— Склад Никербокер, — объявил Энди.
Похоже, это название отдаленно что-то напоминало Дугу, но он не помнил что именно. Он нахмурился, обдумывая, как будет выглядеть банда профессиональных воров, которая будет красть картошку со склада.
— Склад? — переспросил он. — Вы хотите взломать склад? Зачем?
— Склад — это место, где люди хранят ненужные вещи, которые не хотят выбрасывать, — пояснил Джон.