Весь Карл Май в одном томе
Шрифт:
Незадачливый жених побрел прочь. Но по пути новая мысль пришла ему в голову, он обернулся и спросил:
— А не кажется ли вам, сэр, что моя старая одежда намного удобнее?
— Пожалуй.
— Не пожалуй, а наверняка.
На этом наш разговор окончился, но на протяжении всех следующих дней Сэм ходил как в воду опущенный. Видимо, луна убывала. И вот в один прекрасный день я увидел его в старом костюме.
— Что я вижу, Сэм? А я думал, вы его выбросили.
— Так оно и было.
— Значит, отыскали?
—
— А что случилось?
— Наступило новолуние. Глаза бы мои не глядели на эту Клиуну-Аи!
— А помните, что я вам говорил?
— Да-да. Произошло все именно так, как вы сказали. Ну, и потом еще этот случай… Знаете, сэр, я был просто вне себя!
— Можно узнать, что произошло?
— Вам я скажу. Вчера я опять пришел к ней. В последнее время она ужасно злилась, почти не обращала на меня внимания и постоянно огрызалась. Ну так вот, сижу я, значит, рядом, голову прислонил к столбу. А волосы мои, видимо, зацепились за какой-то сучок. Когда я встал, что-то хлопнуло меня по голове, я оборачиваюсь и… о Боже, что я вижу!
— Ваш парик?
— Вот именно! Висит на столбе, а шляпа валяется рядом.
— И от прежней полной луны даже краешка не осталось?
— Точно так! Уставилась на меня, как… как на человека, с которого только что сняли скальп…
— А потом?
— Потом принялась орать и вопить, словно скальп сняли с нее.
— И чем все это кончилось?
— Кончилось? Кончилось новолунием — луна исчезла. Выбежала во двор, вот и все.
— Но она вернется!
— Никогда. Она не желает меня видеть, так и просила передать. Глупая скво, ищет, видите ли, мужа с волосами. Ну, что вы на это скажете? Наивно и смешно. Глупо, не правда ли?
— Гм!
— Нечего хмыкать, сэр! Чтоб мне лопнуть! Но когда женщина выходит замуж, ей должно быть все равно, что на голове у ее супруга — настоящие волосы или парик. А последний, наоборот, делает ему особую честь, ведь парик стоит денег, а простые волосы растут бесплатно.
— Ну и пусть себе растут бесплатно.
— Сэр, это свинство с вашей стороны! Человек пришел к вам за утешением в любовных страданиях, а вы изволите шутить. Чтоб вам тоже носить парик! Чтоб вас краснокожая вдова выставила за дверь! Счастливо оставаться! — И Сэм понесся, как сумасшедший.
— Сэм, постойте, один вопрос!
— Что еще? — донеслось издали.
— А где он?
— Кто?
— Ваш новый наряд.
— Я его вернул. Хотел надеть на свадьбу, но свадьбой и не пахнет, а так не нужна мне ее куртка! Хуг!
Так закончился роман Сэма с прекрасной Луной. Впрочем, он скоро утешился и признался: теперь уже радуется, что не женился, и больше никогда не расстанется со своей старой курткой, поскольку чувствует себя в ней гораздо лучше, она практичнее и удобнее всяких там нарядов, сшитых краснокожими портнихами. Я оказался прав: жених из Сэма никудышный.
Вечером того
— Как считает мой юный брат, может ли белый взять в жены индеанку?
— Если священник его благословляет, а индеанка принимает христианскую веру.
— Следовательно, мой младший брат не взял бы в жены индеанку, если та не перейдет в его веру?
— Нет.
— А трудно стать христианкой?
— Нет, совсем нетрудно.
— А такая женщина сможет уважать своего отца-язычника?
— Да. Наша религия велит детям почитать и уважать своих родителей.
— А какую женщину выберет мой брат: белую или краснокожую?
— Как мне подскажет сердце, цвет кожи тут ни при чем. Мы все равны перед лицом Великого Духа, и кому суждено соединиться, те всегда найдут друг друга.
— Хуг! Найдут друг друга, если полюбят. Ты, как всегда, верно и хорошо сказал, брат мой!
На этом наш разговор закончился. Я неспроста упомянул, что, если индеанка захочет стать женой белого человека, она должна принять христианство. Это серьезное препятствие для индейцев. Я желал Ншо-Чи выйти замуж за самого достойного и благородного воина или вождя, но сам я отправился на Дикий Запад не за краснокожей женой. Более того, я и о белых женщинах пока не мечтал.
В моих планах, как я их тогда себе рисовал, женитьба не значилась.
На следующий день я узнал, какие последствия имел мой разговор с Инчу-Чуной. Вождь привел меня в нижние помещения пуэбло, где лежало наше снаряжение.
— Проверь, все ли на месте?
Все инструменты были в порядке, незначительные поломки я мог выправить самостоятельно.
— Мы приняли их за амулеты, поэтому решили сохранить. Мой младший брат может взять их.
Я стал было благодарить его, но старый вождь прервал меня:
— Они принадлежат тебе, мы забрали их, потому что ты был нашим врагом. А теперь — ты наш брат и должен получить свои вещи назад. Благодарность здесь излишня. Что ты теперь с ними сделаешь?
— Когда возвращусь домой, верну их тем людям, у которых взял.
— А где они живут?
— В Сент-Луисе.
— Я был в этом городе и знаю, как туда пройти. Мой сын Виннету тоже там был. Так значит, ты собираешься покинуть нас?
— Да, но не сейчас.
— Нам будет очень грустно. Ты стал воином нашего племени, я наделил тебя властью вождя апачей. Мы думали, ты останешься с нами, как Клеки-Петра, навсегда.
— Но я здесь по другой причине…
— Ты знаешь, что с ним случилось?
— Да, он мне все рассказал.
— Он оказал тебе большое доверие, хотя видел впервые.