Веселая служанка
Шрифт:
Билли выпрыгнул из грузовичка.
— Она ведь там главная, правда? — (Кейн кивнул.) — Значит, сюда она не приедет. — Билли захлопнул дверцу кабины.
Кейн испытал колоссальное облегчение. И тут же вспомнил, что должен увидеться с Лиз вечером на балу.
Если пойдет туда.
Вообще говоря, это может быть выходом. Не для него — для нее. Это ее великая ночь. И не надо ей все портить. Он был для Лиз не мужем, а сплошным кошмаром. И когда они встретились у него на кухне, когда Лиз пришла к нему как служанка, она не горела желанием его
Но с другой стороны, он обещал Эйлин поговорить с гостями, рассказать о проделанной им самим работе, стимулировать их помочь организации. Если он не появится, Эйлин расстроится, а Лиз будет волноваться из-за него…
А он не должен причинять ей лишние волнения. Не должен быть для нее тяжкой ношей. Он выполнит обещание, придет на бал, но будет держаться от нее подальше.
Лиз провела весь день у мистера и миссис Леонард Брилл, которые предоставили свой дом для бала «Истинного друга», и даже переоделась в одной из пустых комнат этого дома.
Гостей должно было быть не так много — человек сто. Все они оказывали «Истинному Другу» помощь, в основном финансовую. Лиз надеялась собрать гораздо больше средств, чем в прошлом году, рассчитывая в том числе и на новых людей, которых пригласил Кейн.
За десять минут до начала приема Лиз вошла в пустой бальный зал. Кейн. Она начинала дрожать, даже просто произнося про себя его имя. Кейн не позвонил ей, как обещал, но и она не позвонила. Правда, все ее время теперь занимали заботы о семье, которая въехала в бывший дом Робертсонов, приготовления к балу и «Веселые служанки». Он, видимо, понимал это и не хотел добавлять ей волнений.
Лиз вспоминала, каким было выражение его лица, когда она уходила, вспоминала, как спокойно Кейн принял ее признание в том, почему она разорвала их брак. Значит, она поступила правильно, все ему рассказав. Теперь все должно быть хорошо. Может быть, даже лучше, чем просто хорошо.
— Ты выглядишь потрясающе!
Эйлин в бальном наряде проплыла через пустой зал туда, где стояла Лиз, одетая в открытое шелковое красное платье.
К ним подлетела Элли:
— Ух! О вас двоих будут говорить во всем городе.
Лиз улыбнулась. Элли, в своем светло-голубом платье, с рассыпавшимися по плечам золотистыми локонами, была похожа на фею из сказки.
— Я думаю, говорить будут о тебе.
Элли засмеялась:
— Может быть, мы все трое заставим своих мужчин пасть на колени.
— Моего мужа уже довольно трудно заставить пасть на колени, — заметила Эйлин со смехом. И вдруг повернулась к Лиз и нахмурилась: — Я знаю, что Элли встречается с этим охранником, но я ничего не знаю о твоем мужчине.
Лиз покраснела.
— Да ну же, — подзадорила ее Элли, — расскажи ей про Кейна.
Брови Эйлин удивленно вздернулись.
—
Элли заговорщически подмигнула:
— Он был Кейном Лиз задолго до того, как стал Кейном «Истинного друга». Кейн — ее бывший муж. И у меня такое чувство, — пропела Элли, — что он недолго останется бывшим.
Эйлин повернулась к Лиз:
— Это правда?
Лиз вздохнула:
— Представления не имею.
Элли игриво похлопала ее по руке:
— Тебе не хватает уверенности в себе. У этого мужчины на лице написано, что он тебя любит.
— Но у нас есть проблемы…
— О-ла-ла! — воскликнула Эйлин. — Ты его любишь?
— Мне кажется, я никогда не переставала его любить.
И как только Лиз произнесла эти слова, она поняла, насколько они справедливы. Именно поэтому она так боялась сказать Кейну о выкидыше. Она не хотела причинить ему боль, не хотела потерять его. И поэтому она была так благодарна ему за то, как он принял эту новость. Она любила Кейна, всегда любила, и теперь, когда он узнал ее секрет, они могли, наконец, двигаться дальше.
— Тогда поверь нашей волшебнице. Если Элли говорит, что Кейн тебя любит, значит, он тебя любит. — Эйлин погладила руку Лиз: — Успокойся.
Кейн подошел к красивому порталу дома Бриллов. Два фонтана по обе стороны дорожки подсвечены золотистым и синим. Навес портала поддерживают две колонны.
Кейн понимал, почему «Истинный друг» выбрал для своего бала именно этот дом — один из самых красивых домов в Майами. К тому же он не так велик, там можно создать атмосферу интимности, такую, какая позволит Эйлин подойти к каждому гостю и лично принять у него чек. У самого Кейна в кармане уже лежал чек на очень значительную сумму. Он хотел успеха для Лиз.
Лиз!
Кейн представил ее себе, взволнованную своей беременностью и не имеющую возможности положиться на него…
Он снова мысленно выругал себя, и в эту минуту дверь открылась.
— Кейн! Добро пожаловать!
Кейн изобразил на лице улыбку и вошел в фойе:
— Добрый вечер, мистер Брилл.
— Пожалуйста, зовите меня Леонард, — учтиво произнес седовласый джентльмен, провожая Кейна. — Все в зале.
Кейн вошел в большой зал весь на нервах. Оглядел гостей, которые толпились в зале, осматривая произведения искусства, пожертвованные для входившего в программу бала аукциона. В углу расположился струнный квартет.
Лиз не было видно, но Кейн знал, что она где-то здесь. Надо побороть в себе это чувство. Отпустить ее. Пусть найдет мужчину, достойного ее любви.
Он говорил с Брэдом Коулменом, а его взгляд скользил и скользил по залу, пока не отыскал Лиз, оживленно беседовавшую с небольшой группой женщин. Кейн не узнал ее прежде, потому что прекрасные черные волосы Лиз не были завязаны в конский хвостик или собраны в пучок, а являли собой элегантное произведение парикмахерского искусства, придававшее ей облик принцессы или феи.