Ветер с моря
Шрифт:
Надежно спрятавшись, Роберт лежал рядом с Жаном Леруа на некотором расстоянии от обрушившейся стены замка. Им были слышны шаги караульных, пробиравшихся по лесу. Кажется, их было двое, с собаками на поводках. Они спокойно переговаривались. Вдруг караульные вышли из-за деревьев и некоторое время стояли, поглядывая через пролом в стене на пустые поля и дорогу, которая вела к деревне, видневшейся в отдалении. Ночь была темной и очень холодной. Караульным не терпелось закончить обход, они были склонны поверить, что толстый дурак Роже Дюфур выдумал какую-то глупую историю, а этот нахальный молодой парень Люсьен де Вож в нее поверил. Им хотелось поскорее вернуться в игре в кости в теплом караульном помещении. Еще раз посмотрев по сторонам, они повернули к замку.
Роберт
Несколько минут Роберт напряженно прислушивался, потом начал карабкаться к окну. Ему не пришлось стучать. С тех пор, как стемнело, Изабелла ждала его. Она открыла тугую створку и протянула узелок со своими немногочисленными вещами. Он бросил узелок на землю, нашел опору понадежнее, чтобы удержать Изабеллу, когда она выберется из окна. Дюйм за дюймом они стали продвигаться назад, его руки постоянно поддерживали жену. Наконец, они оказались на земле, не подозревая, что за ними следят. Люсьен наблюдал за ними, укрывшись в нижней комнате. Пусть считают, что находятся в безопасности, думал Люсьен, охваченный возбуждением от того, что оказался прав. Он уже отдал приказания. Сейчас же смотрел, как две тени слились на мгновение в одну, а затем двинулись к кустам и начали пробираться к лесу. Люсьен поднял руку и подал знак своим людям, спрятавшимся на одной из тропинок.
Роберт услышал лай собак, как только они вошли в лес.
— Сегодня вернулся доктор Риваж, — выдохнула Изабелла. — Как ты думаешь, они уже гонятся за нами?
— Не знаю, может быть, что-то их побеспокоило. Нужно торопиться. Беги, Изабелла, беги!
Но легко говорить, а вот сделать… Он привычно скользил между деревьев, а она спотыкалась о корни, цеплялась за ветви колючих кустарников. Роберт обхватил Изабеллу за талию. Увлекая ее вперед, он понимал, что преследователи вот-вот настигнут их. Один он бы ускользнул от них, но с Изабеллой об этом нечего было и думать. Если бы не собаки, еще можно было бы надеяться. Люди в темноте не видят, но собаки вывели своих хозяев на них как раз в тот момент, когда Роберт помогал Изабелле перебраться через стену. Огромный пес прыгнул на нее, увлекая вниз. Изабелла закричала от ужаса. Роберт схватил собаку за ошейник, и та повернулась к нему, свирепо рыча. Но было слишком поздно. Несколько человек появились из-за деревьев и окружили беглецов.
Даже если Роберт и дотянулся бы до внутреннего кармана, где был пистолет, воспользоваться им было бы невозможно. Слава Богу, Леруа был достаточно благоразумен, чтобы остаться в той яме, где они прятались раньше. Наверное, он услышал лай собак и понял, что их преследуют. Один из караульных связал руки Роберта сзади веревкой. Ничего другого не оставалось, как подчиниться. Не мог же он один драться в шестью стражниками. Ему и раньше приходилось бывать в затруднительных положениях, но он всегда выпутывался. Роберт улыбнулся жене, чтобы подбодрить ее, а она старалась держаться поближе к нему. Эти люди были грубыми, но не жестокими. Они вели своих пленников обратно в замок, помогая Изабелле подняться на ноги, когда она спотыкалась. Роберт слишком хорошо знал о яростной охоте Фуше за шпионами и осведомителями, поэтому не питал никаких надежд на свой счет, если только не удастся устроить побег. Вероятно, доктор Риваж, использовавший Изабеллу в качестве приманки, отпустит ее на свободу.
Они вошли в замок через боковую дверь,
После темноты свет ослепил Роберта. Он не сразу смог рассмотреть Люсьена, стоявшего у большого письменного стола, заваленного бумагами. Рядом лежали два пистолета. В камине, выложенном камнем, горели толстые поленья. Перед огнем, спиной к вошедшим, стоял еще один человек.
— Вы все сделали правильно, — хрипло сказал он двум караульным, которые привели Роберта и Изабеллу. — Можете оставить пленных.
Караульные повернулись и вышли. Люсьен закрыл за ними дверь и остановился, глядя на пленников. На губах его играла улыбка.
Никто не пошевелился и не произнес ни слова, будто все ждали, что скажет тот, у камина. Потом тот медленно повернулся, и свет упал на его лицо. Изабелла издала сдавленный крик, а Роберт наконец все понял.
Одна сторона лица была совершенно нормальной, но на другой они увидели уродливый шрам, бугристый и глубокий, он прорезал лицо от подбородка до корней волос, так и не зарос полностью и проходил широкой серой полосой по голой коже головы. Глаз был полуприкрыт, рот искривлен на одну сторону. На это лицо невозможно было смотреть без содрогания, но Роберт сразу же узнал этого человека, и снова всплыли в памяти события той ночи. Человек, которого он считал мертвым, оказался жив. Он никогда не знал его настоящего имени, никогда не связывал его с Анри Риважем, этой тенью Фуше, и его, Роберта, личным злейшим врагом. Роберт понял также, как безнадежно ошибся в тот день в Сабрина-Хаус, — Изабелла никогда не предавала ни любви его, ни доверия. Историю, которую Люсьен злобно швырнул ему в лицо, он узнал, вероятно, от самого Риважа. Несмотря на опасность, которой они подвергались, Роберт испытал настоящее облегчение, почти счастье.
— Филин… — пробормотал он.
Искривленный шрамом рот улыбнулся.
— Так ты помнишь, Соловей? Долго ждал я этого момента.
Он прошел к столу и постоял там секунду, глядя на них, наслаждаясь своим триумфом, в то время как глаза Роберта спокойно обегали комнату, оценивая возможности для побега. В комнате было очень мало мебели и только одна дверь. Ставни закрывали окно, но не были заперты на засовы. Важно помнить об этом.
Изабелла, как завороженная, смотрела на это изуродованное лицо. Ей снова было двенадцать лет, как в тот проклятый день, и этот человек стоял, улыбаясь, и смотрел на нее и Ги, а тем временем их отца уводили навсегда.
— Почему? — прошептала она. — Почему вы привезли меня сюда?
Свет свечей не доходил до того места, где он стоял. Он слегка повернул голову, словно пряча свое ужасное лицо.
— Я вам скажу, почему. Жил когда-то человек, богатый, красивый. Придворный фаворит, он считал, что его предки происходят напрямую от Карла Великого, близкий друг короля Людовика…
— Мой дедушка, — прошептала Изабелла, не сводя с Риважа широко открытых глаз, полных страха.
— Ваш дедушка, — низкий голос выражал ледяное презрение. — И при том распутном дворе была девушка, которая любила его так страстно, так безоглядно, что родила от него сына в одиночестве и позоре, и умерла после этого. Мальчик вырос несчастным, ненавидел тех, кто называл его ублюдком, незаконнорожденным. Его отправили в школу, в университет, но так и не признали, заставили служить своему сводному брату, младше его на два года, наследнику, любимчику, который пользовался теми привилегиями, которые должны были принадлежать другому, старшему. Он ел хлеб унижения и презрения. Потом взбунтовался против этого и был отослан на Мартинику, где работал на заводе по очистке сахара, который принес столько благоденствия его семье. И здесь он начал вынашивать планы мщения, дожидаясь нужного момента. И это время наступило, это долгожданное время, когда Франция сбросила оковы, и он освободился, чтобы мстить человеку, который походя обездолил его. Он увидел его смерть, смерть своего сводного брата, который лишил его того, что должно было принадлежать ему, и был бы счастлив увидеть смерть его детей, но они ускользнули от него.