Ветер с севера
Шрифт:
Шейх Ссаид Бошшаэтдин скривил тонкие губы:
— Твой слуга, эльф, знает толк в торговле. Но далее его присутствие на моем корабле неуместно.
Эристору пришлось наскоро проститься с удрученным и более чем обеспокоенным Питером. Он отдал ему свою кольчугу, перевязь с мечом и кинжалом, потом надел поверх рубахи теплую куртку, затянул ее широким кожаным ремнем, украшенным коваными бляхами. Тяжелый плащ, чистая рубаха на смену, небольшой сверток, который Эристор бережно возил с собой от самого дома, и седельная сумка с провизией, среди
— Берегите себя, эль-до, и не верьте ему ни на грош, — так напутствовал верный слуга своего хозяина и чуть не плача сошел на пристань.
Ему еще предстояло добираться до Дома Красного дуба, но этот путь не шел ни в какое сравнение с тем, на что добровольно пошел его господин. Эристор махнул на прощание рукой, и вот уже невысокая фигура Питера затерялась среди портового люда. Кто-то тронул Эристора за рукав. Он обернулся. Необыкновенно красивый юноша-наг с темными влажными глазами газели потянул его за собой, указывая на шатер хозяина и повторяя:
— Ссаид-бей, Ссаид-бей.
— Твой господин хочет меня видеть?
Мальчик усиленно закивал, продолжая тянуть Эристора за собой и почти нежно заглядывая ему в глаза. Эристор ободряюще улыбнулся ему, и тот замер, недоверчиво всматриваясь в лицо эльфа, чья улыбка вмещала в себя столько тепла. Наконец, засмеявшись в ответ, юноша вновь потянул его за собой, и Эристор безропотно последовал за ним.
— Я забыл кое-что спросить у тебя, эльф. На твоей груди висят два амулета — знак Дома лесных и снежный хрусталь, встречающийся лишь на Белом архипелаге. Откуда он у тебя?
— Это подарок очень дорогого для меня человека.
Шейх кивнул, удовлетворенный ответом. Потом поднялся, сразу став на голову выше Эристора, и, стремительным слитным движением переместившись к выходу из шатра, повелительно крикнул:
— Али!
Через мгновение перед ним, низко кланяясь, остановился темнокожий орк, за поясом которого торчала плетка. Бошшаэтдин обернулся к Эристору:
— Это Али. Он главный надсмотрщик за галерными рабами. Его приказы — закон и для тебя. Иди за ним. Он все покажет и кое-что объяснит. Скоро мы снимемся с якоря, эльф. Будь готов к этому времени.
— Пойде-ем, ле-есной, — растягивая слова, на ужасном эльфийском произнес надсмотрщик.
Его черные с яркими, почти голубыми белками глаза заскользили по фигуре Эристора. Тот ответил ему спокойным уверенным взглядом, в котором Али тем не менее прочел предупреждение и нахмурился:
— Оставь свой гонор на берегу, ле-есной, и отправляйся следом за мной.
Галера была устроена иначе, чем корабль снежных. Она оказалась много длиннее и шире. Для гребцов перпендикулярно бортам стояли лавки, и у весел сидели парами, тогда как каждый член команды Тир в одиночку управлялся со своим веслом, сидя на своем сундучке с вещами и провизией. Между рядами лавок посередине судна шел помост, соединявший возвышения на носу и корме. По этому
Если ладья Тир походила на поджарого стремительного хищника, то галере больше подходило сравнение с диковинным зверем слоном, которого Эристор как-то раз видел в землях нагов — она была огромна, величественна и медлительна. Посередине возвышалась мачта, но, как позднее убедился Эристор, парус оказывал гребцам чисто символическую помощь. Он был слишком мал для такого внушительного судна.
Али указал на место ближе к проходу. У борта на лавке уже сидел невысокий, но коренастый и широкоплечий человек, плоское веснушчатое лицо которого имело столь беспокойное и плутовское выражение, что Эристор подивился.
— Покажи руки, — немедленно потребовал сосед, едва Эристор опустился на скамью.
Недоумевая, он протянул человеку свои ладони, и тот придирчиво ощупал и осмотрел их.
— Новичок, — констатировал он. — Тебе надо замотать их тряпками, иначе к вечеру первого дня сотрешь в кровавые мозоли.
— Спасибо, — поблагодарил Эристор.
Он тотчас занялся руками, тем более что над головами гребцов пронеслась команда отваливать. Через полчаса галера уже неспешно двигалась вдоль берегов, и сосед Эристора вновь заговорил:
— Как тебя величать?
— Эристор.
— А меня Питером нарекли.
То, что хитрюгу звали так же, как и его слугу, с которым он был вынужден только что распроститься, показалось Эристору хорошим знаком.
— Просто Питер? — переспросил он.
— Другого имени судьба не дала, — малый подмигнул. — Я законнорожденный ублюдок. Матушка нагуляла меня от другого, будучи крепко замужем.
Эристор хохотнул и протянул руку для рукопожатия:
— А я бастард в чистом виде.
— Добро пожаловать в ад, Эристор, — человек ответил на приветствие, крепко стиснув ладонь эльфа. — Ты еще не знаешь, с кем связался, эти змеюки…
— Ошибаешься, я пошел на это с открытыми глазами. У меня есть большой опыт общения с ними.
— Ты был в землях нагов? Воевал с ними? — понизив голос, поинтересовался Питер.
— Да.
— Не болтай об этом, здесь все стучат друг на друга, словно в барабан бьют.
— Это уже второй добрый совет. Я твой должник.
— Выкупи меня, и будем квиты, — хохотнул тот.
— Ты раб?
— Как видишь, — Питер указал на ножные кандалы, намертво приковывавшие его к лавке, на которой он сидел. — А ты-то как вляпался в эту историю? Ты, я вижу, не из бедняков.
— Мне необходимо срочно попасть на Белый архипелаг. Другого способа просто не нашлось.
— Ты безумец.
— Боюсь, ты прав. Как сказал мне недавно один мудрый старик: «Любовь сродни безумию».
— Из-за бабы? — изумился Питер.
— Да. Но из-за какой!
— Чтой-то далеконько она сбежала от тебя.