Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Ветхий Завет. Перевод и комментарии

Щедровицкий Дмитрий Владимирович

Шрифт:

она сделалась его женою. К этому времени у Давида уже было много жен (см. ком. к 3,2).

родила ему сына. См. 12,14.

было это дело… зло в очах Господа. См. ком. к ст. 25. Сожительствуя с Вирсавией и избавившись от ее мужа, Давид нарушил по крайней мере четыре из Десяти Заповедей (Исх. 20,2-17; Втор. 5, 6-21): шестую (убийство), седьмую (прелюбодеяние), девятую (лжесвидетельство) и десятую (вожделение к жене ближнего своего).

Глава 12

1 послал Господь Нафана. См. ком.

к 1 Цар. 10,1; 15,1. В функции пророков входило помазать царей, поучать их и указывать им на их проступки, а также сообщать об отвержении царей от царства.

один богатый, а другой бедный. Богатый человек Нафановой притчи - это Давид.

3 была для него, как дочь. Даже в подборе Нафаном слов слышится намек на грех Давида: древнееврейское слово, означающее "овца", является первым слогом имени Вирсавия (см. ком. к ст. 6).

5 достоин смерти человек, сделавший это. Рассказав притчу, Нафан достиг желаемой цели, ибо, произнеся приговор богатому человеку, Давид осудил самого себя. Не следует полагать, будто Давид действительно считал богатого достойным смертной казни, скорее, его слова были эмоциональным выражением возмущения.

6 должен заплатить вчетверо. См. Исх. 22,1. Некоторые комментаторы видят в этих словах указание на последующую потерю Давидом четверых сыновей: первого сына от Вирсавии (ст. 14,18), Амнона (13,28.29), Авессалома (18,14.15) и Адонии (3 Цар. 2,24.25). В то же время в Септуагинте вместо "вчетверо" сказано "всемеро", и в таком случае здесь содержится еще один скрытый намек на Вирсавию (см. ком. к ст. 3), последняя часть имени которой омонимична древнееврейскому слову со значением "семь".

7 Я помазал тебя. См. ком. к 2,4, а также начало обвинительной речи Самуила против Саула (1 Цар. 15,17).

Я избавил тебя от руки Саула. См. 1 Цар. 16-31.

8 жен господина твоего. Не вполне ясно, стоит ли понимать эти слова в их буквальном смысле, ибо прямо упоминаются в тексте только одна жена и одна наложница Саула (3,7; 1 Цар. 14,50), или же они означают, что вместе с царством Давид унаследовал все, что прежде принадлежало Саулу (см. 3,7; 16,21; 3 Цар. 2,13-25).

9 пренебрег слово Господа. См. Чис. 15,31; 1 Цар. 2,30.

сделав зло пред очами Его. См. ком. к 11,27.

ты поразил. Не участвуя непосредственно в убийстве Урии, Давид, тем не менее виновен в его смерти не меньше, чем если бы собственноручно поразил его.

мечом. Это слово здесь, как и в 11,25, следует понимать в переносном смысле, ибо, как явствует из 11,24, Урия был убит лучниками.

10 не отступит меч от дома твоего во веки. Дом Давидов действительно вскоре начал страдать от тяжких междоусобиц: Авессалом убил Амнона (13,28.29); Иоав убил Авессалома (18,14.15); Соломон повелел предать смерти Адонию (3 Цар. 2,24.25) и Иоава (3 Цар. 2,29-34).

11 Я воздвигну на тебя зло из дома твоего. Эта угроза воплотилась в восстании Авессалома (гл. 15; 16).

будет он спать с женами твоими. См. 16,21.22.

13 согрешил я пред Господом. Выслушав обвинительную речь пророка,

Давид немедленно и чистосердечно раскаялся в совершенных им грехах (ср. 1 Цар. 15,24.25.30). Полнее и глубже раскаяние Давида выражено в Пс. 50.

ты не умрешь. См. ком. к 11,5; 12,5.

14 ты этим делом подал повод врагам Господа хулить Его. Более предпочтительным представляется такое прочтение: "Ты этим делом проявил крайнее непочтение к Господу". Однако уже в древних манускриптах это место оказывается немного исправленным; исправление это, видимо, было вызвано желанием смягчить обвинение против Давида (ср. 1 Цар. 20,16).

16 молился Давид Богу о младенце. За этой молитвой стоит осознание Давидом того, что давать человеку жизнь и отнимать ее может один только Бог (Втор. 32,39; 1 Цар. 2,6; Пс. 29,4).

17 не ел с ними хлеба. См. ком. к 1 Цар. 1,7.

20 пошел в дом Господень, и молился. Подобно Илию и в отличие от Саула, Давид со смирением принял обращенную на него Богом кару (см. ком. к 15,26; 16,11).

23 Я пойду к нему. Т.е. туда, где обитают мертвые (см. 1 Цар. 28,19 и ком., а также Быт. 37,35).

24 Вирсавию, жену свою. Здесь в первый раз о Вирсавии говорится как о жене Давида (см. ком. к 11,3).

Соломон. "Человек мира" - наиболее общепризнанный перевод этого имени, в некоторой мере опирающийся на 1 Пар. 22,9. Оно, однако, может быть переведено и как "замена"; в таком случае имя Соломона должно означать, что он был дан Давиду и Вирсавии "взамен" их умершего первого сына.

25 Иедидиа. Это имя подтверждает сказанное в предыдущем стихе о том, что "Господь возлюбил его". Несмотря на грехи Давида (а затем и его преемников), Господь продолжает заботиться о доме Давидовом, и, по обетованию Своему (7,14.15; ком. к 7,14), Он никогда не оставит ни самого Давида, ни его потомков.

28 мое имя будет наречено ему. Нежелание Иоава, чтобы город был назван его именем, можно объяснить тем, что он стремился укрепить авторитет Давида, поскольку принимать корону у побежденного царя подобает только царю.

30 венец. Венец весом в тридцать четыре килограмма (талант) предназначался для торжественных церемоний, но не для постоянного ношения. Вероятнее всего, этот венец принадлежал изваянию верховного божества аммонитян Милхома (евр. "их царя" звучит как "милхома").

Глава 13

1 была сестра красивая. Ср. 11,2.

5 при моих глазах, чтоб я видел. Эта фраза, несколько раз повторенная (ст. 6,8), выдает истинные намерения Амнона в отношении сестры Авессалома.

6 при моих глазах. См. ком. к ст. 5.

испечет… лепешку. В древнееврейском языке оба эти слова сходны со словом "сердце". Данная фраза, таким образом, может служить намеком на любовные отношения (ср. Песн. 4,9, где в выражении, переведенном как "пленила ты сердце мое", употреблен тот же древнееврейский глагол, что и в рассматриваемой здесь фразе. Давид, по всей видимости, в истинный смысл просьбы Амнона не проник.

Поделиться:
Популярные книги

Смотрительницы маяка. Рождественская вьюга

Лерн Анна
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Смотрительницы маяка. Рождественская вьюга

Его огонь горит для меня. Том 2

Муратова Ульяна
2. Мир Карастели
Фантастика:
юмористическая фантастика
5.40
рейтинг книги
Его огонь горит для меня. Том 2

Господин моих ночей (Дилогия)

Ардова Алиса
Маги Лагора
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.14
рейтинг книги
Господин моих ночей (Дилогия)

Путь Шедара

Кораблев Родион
4. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
6.83
рейтинг книги
Путь Шедара

Наследник павшего дома. Том I

Вайс Александр
1. Расколотый мир
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Наследник павшего дома. Том I

Бастард Императора. Том 12

Орлов Андрей Юрьевич
12. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 12

Пустоцвет

Зика Натаэль
Любовные романы:
современные любовные романы
7.73
рейтинг книги
Пустоцвет

Мл. сержант. Назад в СССР. Книга 3

Гаусс Максим
3. Второй шанс
Фантастика:
альтернативная история
6.40
рейтинг книги
Мл. сержант. Назад в СССР. Книга 3

Блуждающие огни 3

Панченко Андрей Алексеевич
3. Блуждающие огни
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Блуждающие огни 3

Сумеречный стрелок 9

Карелин Сергей Витальевич
9. Сумеречный стрелок
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Сумеречный стрелок 9

Как я строил магическую империю 7

Зубов Константин
7. Как я строил магическую империю
Фантастика:
попаданцы
постапокалипсис
аниме
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Как я строил магическую империю 7

Каторжник

Шимохин Дмитрий
1. Подкидыш
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Каторжник

Монстр из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
5. Соприкосновение миров
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Монстр из прошлого тысячелетия

Имя нам Легион. Том 6

Дорничев Дмитрий
6. Меж двух миров
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Имя нам Легион. Том 6