Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Ветхий Завет. Перевод и комментарии

Щедровицкий Дмитрий Владимирович

Шрифт:

14 если только он не оставил страха к Вседержителю. В оригинальном тексте отрицание не отсутствует и эта часть стиха имеет вид: "и он оставляет страх к Вседержителю", либо, что, пожалуй, вернее: "иначе он оставит страх к Вседержителю".

19 дороги Фемайские. Намек на Елифаза Фемонитянина.

пути Савейские. Намек на Вилдада Савхеянина. Очевидно, Иов под "дорогами" и "путями" подразумевает хождение своих друзей и их народов: земное хождение, хождение пред Богом.

25 Как сильны слова правды! Данный стих - завершающий из тех, в которых

проводились различия между Иовом и его друзьями. Слова, изрекаемые ими, носили общий характер и не имели к Иову прямого отношения. Он настойчиво пытается убедить друзей, что все сказанное им о своей жизни - правда. Он не отрекся от Бога и не пустился в греховную жизнь, а потому не знает за собой вины и не понимает причины постигшей его кары.

27 Вы нападаете на сироту. Один из возможных вариантов перевода имени Иов - "без отца".

30 гортань моя. Букв.: "небо мое". Иов хочет сказать, что правду от лжи он может отличать так же легко, как вкус пищи, и потому имеет право с полным основанием утверждать, что в отношении себя он не ошибается, действительно говорит правду.

Глава 7

1-21 В этой главе Иов обращается с мольбой непосредственно к Богу. Молитва имеет форму жалобы - к этой форме часто прибегал псалмопевец.

1 дни его не то же ли, что дни наемника? Дни воина-наемника могут оказаться очень короткими - до первой битвы.

5 Хотя Иов описывает проявления физического недуга, из контекста всех его речей ясно, что в большей степени его страдания лежат в духовной сфере, поскольку они связаны с крушением его представлений о добре и справедливости.

7 око мое не возвратится видеть доброе. Иными словами: "еще одной жизни у меня не будет". Эта мысль развивается в ст. 8,10.

11 Не буду же я удерживать уст моих. Если в гл. 3 Иов роптал и ставил риторические вопросы, то теперь его жалобы направлены к "виновнику" всех его бед - Богу.

12 Разве я море..? Слово "море" употреблено как имя собственное. Автор в поэтической форме говорит о неистовом ханаанском божестве Йам. Иов не поклоняется Йам, но ему известна его история.

14 ты … пугаешь меня. Бог Своей запредельностью и недосягаемостью страшит Иова, поскольку тот не понимает Бога. Бог перестал соответствовать устоявшемуся стереотипу представлений о Нем, и именно это не дает возможности найти опору.

15 лучше смерти. Смерть видится Иову как выход из сложившегося положения, но сатане не позволено заходить так далеко.

16 Отступи от меня. Иов вновь заявляет, что Бог является источником его мучений. Требование Иова, чтобы Бог отступил от него, следует понимать как "не мучай меня".

17 Что такое человек, что Ты столько ценишь его. Ср. Пс. 8,5 и 143,3. Псалмопевец не испытывал страданий, поэтому его рассуждения звучат оптимистично. Но Иов в горе и страдании желает, чтобы Господь оставил его.

19 доколе не дашь мне проглотить слюну мою? Точнее: "чтобы я успел сглотнуть слюну мою", т. е. хотя

бы на мгновение.

20 страж человеков. Иов предполагает, что Бог внимательно следит за людьми, чтобы уличать их в грехах.

21 зачем бы не простить мне греха. Иов впервые допускает, что грешен, однако не исповедует грех и не кается в нем - он пока только высказывает мысль о возможности греха или беззакония с его стороны.

Глава 8

1-22 Первая речь Вилдада. Вилдад, в отличие от Елифаза, никогда не имел откровения Божия. Его вера в Бога, по всей видимости, также (как и вера Иова) основывается на слышанном о Боге.

2 слова уст твоих бурный ветер! Довольно резкий тон Вилдада не похож на мягкую речь Елифаза, с помощью которой тот пытался подобрать ключи к сердцу Иова (4,2), и свидетельствует, что Вилдад в духовном отношении стоит гораздо ниже Елифаза (не случайно в гл. 42 Господь назовет по имени только одного из друзей Иова - Елифаза).

4 Он и предал их в руку беззакония их. Эти слова Вилдада, несмотря на жесткость, являются абсолютной истиной - дети Иова погибли "от руки" собственного беззакония. См. ком. к 1,5.

5 если взыщешь Бога. Против этих слов Вилдада трудно что-либо возразить, однако начало ст. 6 заставляет усомниться в правильности представлений Вилдад о Боге и человеке.

6 если ты чист и прав. Ср. слова Елифаза: "муж чище ли Творца своего?" (4,17); "Что такое человек, чтоб быть ему чистым?" (15,14). Сам Вилдад также придет к выводу: "как быть чистым рожденному женщиною?" (25,4). Страдания Иова явятся школой духовного совершенствования не только для него самого, но и для его друзей, которые пришли, чтобы "вместе сетовать с ним и утешать его" (2,13).

8 спроси у прежних родов. Вера Вилдада и его знание о Боге пришли к нему от предков (возможно от тех, кто знал Бога живого, Которого сам Вилдад не знает).

9 мы - вчерашние, и ничего не знаем. Вилдад высказывает мысль, лежащую в основе практически всех древних религий, - истинно только то свидетельство, которое обладает авторитетом давности.

10 научат… скажут. См. ком. к ст. 9. За научением Вилдад предлагает обращаться к свидетельству праотцов. Елифаз, в отличие от него, предлагал Иову обратиться непосредственно к Богу (см. 5,8).

11.12 влаги… воды. Вода здесь выступает как поэтический образ надежды, что подтверждается ст. 13.

13 пути всех забывающих Бога. Вилдад описывает состояние безысходности тех, кого он зовет "забывающими Бога". Это слово в древнееврейском языке употреблялось применительно к развращенным грехом или отошедшим от Бога людям. Вилдад со всей очевидностью считал, что Иов как раз тот, кто "забывает Бога".

20 Видишь, Бог не отвергает непорочного. Этими словами Вилдад пытается вселить надежду в Иова, поскольку считает его непорочным, - такое заключение можно сделать из его дальнейших слов: "Он еще наполнит смехом уста твои" (ст. 21,22).

Поделиться:
Популярные книги

Газлайтер. Том 8

Володин Григорий
8. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 8

Глава рода

Шелег Дмитрий Витальевич
5. Живой лёд
Фантастика:
боевая фантастика
6.55
рейтинг книги
Глава рода

Первый среди равных. Книга IV

Бор Жорж
4. Первый среди Равных
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Первый среди равных. Книга IV

Вечный. Книга III

Рокотов Алексей
3. Вечный
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Вечный. Книга III

Проданная невеста

Wolf Lita
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.80
рейтинг книги
Проданная невеста

Сводный гад

Рам Янка
2. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Сводный гад

Герцог и я

Куин Джулия
1. Бриджертоны
Любовные романы:
исторические любовные романы
8.92
рейтинг книги
Герцог и я

Княжна попаданка. Последняя из рода

Семина Дия
1. Княжна попаданка. Магическая управа
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
историческое фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Княжна попаданка. Последняя из рода

Невеста

Вечная Ольга
8. Порочная власть
Любовные романы:
остросюжетные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Невеста

Прапорщик. Назад в СССР. Книга 7

Гаусс Максим
7. Второй шанс
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Прапорщик. Назад в СССР. Книга 7

Жена фаворита королевы. Посмешище двора

Семина Дия
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Жена фаворита королевы. Посмешище двора

Идеальный мир для Лекаря 3

Сапфир Олег
3. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 3

Ефрейтор. Назад в СССР. Книга 2

Гаусс Максим
2. Второй шанс
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.00
рейтинг книги
Ефрейтор. Назад в СССР. Книга 2

Путешественник по Изнанке

Билик Дмитрий Александрович
4. Бедовый
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
попаданцы
мистика
5.00
рейтинг книги
Путешественник по Изнанке