Входящая во Мглу
Шрифт:
— Верно, Микки. Я не дам тебе умереть с голоду, — откликнулся Уилл.
— Я Майкл!
Мы пошли в глубину дома на кухню. Уилл предложил мне сандвичи с кофе. Я с чашкой в руках наблюдала, как он садится за кухонный стол и ест. Потом несколько минут стояла у шкафа, молча потягивая кофе, пока он поглощал половину сандвича.
— Ладно, — сказал Уилл, откидываясь назад и оставляя недоеденный обед растерзанным на тарелке. — Теперь, когда я не падаю в обморок от голода, что ты хотела обсудить?
— Вначале я хотела извиниться,
Он оборвал меня:
— Не начинай. Не надо мне лишних стрессов.
— Да. Майкл сказал, что Брэндон не пришел. Что у вас с ним?
Уилл всплеснул руками.
— Ума не приложу! Он сама непредсказуемость и безответственность. Не явился сегодня, не отвечает на звонки. Никто его не видел. Даже Ингстромов проигнорировал, а ведь Чет — его давний приятель. Не представляю, что еще он выкинет. Ты видела, как он метал громы и молнии на складе. Это ведь не первый раз, когда он срывается по пустякам. И мы не единственные, кто его ищет. Пусть только этот скользкий тип попадет ко мне в руки, я из него правду вытрясу.
— Кому еще он понадобился? — спросила я.
— Не знаю, только у Брэндона наверняка большие неприятности. Ребята, которые приходили к нему, из тех, что могут и ноги переломать. Но я бы не хотел, чтобы поползли слухи. Они нас убьют.
Я взглянула на него поверх кружки с кофе и задумчиво спросила:
— Кого ты пытаешься защитить? Брэндона? Или себя?
— Себя! Брэндон — болван. У нас был договор, но мне начинает казаться, что я снова остался с носом. Я вложился в бизнес. Если он провалится или его конфискуют, что тогда? Как я смогу заботиться о Майкле, когда разорюсь и лишусь работы?
— Уилл. — Я, нахмурившись, заглянула ему в глаза. — Во что ты вложился?
— В аукционы.
Он сузил глаза, изогнул брови домиком. Затем поправил очки и уставился на меня. Я коснулась своей щеки, вспоминая первый удар, который отправил меня во Мглу.
— Я такое уже видела, и, по-моему, пятьдесят на пятьдесят, что здесь попахивает криминалом.
— Каким?
Я беспомощно пожала плечами.
— Наркотики. Мошенничество. Уклонение от налогов. Отмывание денег.
Уилл пришел в ужас.
— Почему? Как?
— При вашем бизнесе очень легко прятать концы в воду — то есть ценность вещей определяете вы сами. Или тот, кто за них платит. А один из вас много путешествует, так?
— Я путешествую, точнее, путешествовал до недавнего времени. Потом меня сменил Брэндон. Я думал, он дает мне передышку, чтобы я больше внимания уделял Майклу.
— Это может быть прикрытием для многих афер. Был в вашем бизнесе внезапный перелом? Доходы вдруг выросли? Или упали? Поменялись товары или клиенты?
Уилл вопросительно посмотрел на меня.
— Бизнес процветает…
— И бьюсь об заклад, Брэндон стал жить гораздо лучше, но все-таки не может сделать тебя партнером, несмотря на вложенные тобой средства. Держу пари, кто-то отлично устроился. И это заметили.
— Думаешь,
— Копы, федералы, недовольные партнеры, ростовщики…
Уилл задумался, потом ошеломленно покачал головой.
— Ты правда так считаешь, Харпер? Может… мошенник, наркодилер… или козел отпущения?
Я отвела взгляд. Поставила чашку на стол и двинулась к выходу.
— Зря я это сказала. Я хотела попросить об одолжении, но теперь просто не могу.
— Нет, нет, нет… Я не позволю тебе опять меня бросить. Тебе понадобилось слишком много времени, чтобы прийти снова. Не уходи вот так. Пожалуйста.
Я избегала его взгляда.
— Ты бы мне ничего не сказала, если бы считала, что я негодяй. Значит, возможно, ты так не считаешь. Скажи, что ты думаешь.
Я помедлила в нерешительности, затем ответила:
— Я думаю, что данных недостаточно. И я думаю, что тебе надо быть осторожнее, Уилл.
Мгновение мы молчали. Он положил руки мне на плечи, и я почувствовала, как его дыхание касается моих волос, когда он заговорил.
— Спасибо, Харпер. И прости. Я вел себя как идиот на прошлой неделе. Попробуем снова?
Меня перебил Майкл, крикнувший с застекленного крыльца:
— Уилл! Эй, Новак, двигай булками сюда!
Уилл вздрогнул и быстро глянул на часы.
— Черт! — Снова посмотрел на меня. — Я серьезно. Я хочу увидеть тебя снова и сожалею о том, как себя вел. Знаю, тебе было не обязательно приходить сюда и что-то говорить. Надеюсь, твое появление означает, что ты мне позвонишь и дашь еще один шанс. Я сделаю все, что скажешь, только поверь, я не шучу.
Майкл позвал из коридора:
— Уилл!
Я подумала и поняла, чего хочу. Поискала слова и взяла тарелку с сандвичами.
— Вот. Лучше тебе отнести их вундеркинду, пока он не умер с голоду. И… гм… если ты свободен сегодня вечером, мы могли бы… кое-что обсудить.
— Не "могли бы". Обсудим.
Он улыбнулся и унес с собой тарелку. Я еще постояла на кухне Энн Ингстром, допивая холодный кофе, и набросала записку в блокноте у телефона. Собралась вначале просто оставить ее и выскользнуть с черного хода, но поняла, что сейчас не могу пойти на попятную. Я двинулась к главному входу. Проходя мимо гостиной, заглянула внутрь. Уилл вернулся на маленькую поднятую платформу и выглядел как поэт-битник на импровизированной трибуне. Он поднял глаза и улыбнулся мне.
— Спасибо, Майкл, — сказала я и уронила записку на стол, направляясь к дверям.
Проглотив сандвич, Майкл крикнул мне вслед:
— Эй, мисс Блейн! Харпер?
Я обернулась. Сжимая в руке мою записку, Майкл встал и закрыл дверь между домом и крыльцом.
— Что такое, Майкл? — спросила я.
— Ну, я просто… в общем, я пытался сказать, то есть вы ведь не собираетесь его снова бросить, правда? Моего брата, я имею в виду. Он, конечно, чудаковатый и все такое, но он хороший парень.
Английский язык с У. С. Моэмом. Театр
Научно-образовательная:
языкознание
рейтинг книги
