Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— Когда я слышу такие твои слова,— сказал Орм,— я почти начинаю снова чувствовать себя мужчиной.

Глава 12. О том, как Орм вернулся домой из своего долгого путешествия

Король Харальд подготовил двадцать кораблей для своего похода. Двенадцать из них предназначались для Стирбьорна, а с остальными он намеревался ут­вердить свою власть в Сканоре, где всегда требовалась сильная армия для сбора сельдяного налога. Он очень тщательно подбирал команды кораблей, и каждый датчанин стремился попасть на корабли, которые до­лжны были плыть со Стирбьорном, потому что все знали, что там можно будет,

захватить большую до­бычу.

Многие пришли в Йелинге, чтобы присоединиться к флоту, и когда король Харальд отобрал людей для себя, Орм и Токе стали искать среди оставшихся тех, кого можно было нанять гребцами на судно, украден­ное ими у Аль-Мансура. Но гребцы запрашивали высокие цены, а они так много платить не хотели, потому что теперь, так близко от дома, им не хотелось расставаться с тем, что ими было завоевано. В конце концов, чтобы не нести расходов, они заключили сделку с человеком по имени Аке из Финна о том, что он купит у них корабль, а за это укомплектует его командой и развезет их по домам, Орма в Маунд, а Токе — в Листер, а также снабдит корабль продо­вольствием. Было много споров относительно усло­вий, и в один момент дело чуть не дошло до драки между Токе и Аке, поскольку Токе хотел помимо проезда еще и получить некоторую сумму денег, потому что, как он утверждал, корабль был практи­чески новый, очень устойчивый и с хорошими море­ходными качествами, хотя и довольно небольшой. Аке, однако, отказывался признать такую оценку. Корабль, говорил он, иностранного происхождения и хуже сделан, он почти ничего не стоит, так что он в этой сделке и так проиграл. В конце концов позвали Халльбьорна рассудить их, и дело было разрешено без драки, хотя Орм и Токе не получили большой прибыли от этой сделки.

Ни тот, ни другой не намеревались присоединяться к Стирбьорну, потому что их мысли были заняты другим, а силы Орма возвращались к нему медленно, так что он думал, что останется инвалидом до конца своих дней. Он грустил также от того, что скоро ему придется расстаться с Йивой, которую теперь посто­янно сопровождали два старухи-компаньонки, чтобы она и Орм не виделись слишком часто. Но хотя ста­рухи исполняли свои обязанности на совесть, им часто приходилось жаловаться, что король дал им слишком трудное для их старых костей задание.

Когда флот был наконец готов к отплытию, король Харальд попросил епископа благословить все корабли, но отказался взять его с собой, потому что, как всем известно, все священнослужители приносят неудачу с погодой. Епископ хотел съездить в Сканию, чтобы посетить своих священнослужителей и свои церкви и сосчитать количество новообращенных там. Но король Харальд сказал, что ему придется подождать, когда еще какой-нибудь корабль отправится в те края. Потому что сам он, клянется, никогда не возьмет на свой корабль епископа, и даже простого монаха.

— Я слишком стар, чтобы испытывать судьбу,— сказал он,— а все моряки знают, что морские разбой­ники, морские тролли и все морские силы ничего так не ненавидят, как бритого человека, и пытаются уто­пить его как можно скорее. Мой племянник, Золотой Харальд, однажды возвращался домой из Бретани с большим числом недавно захваченных рабов на вес­лах, и сразу же столкнулся со штормами и сильным волнением, хотя еще была ранняя осень. Когда его корабль уже чуть не тонул, он подумал и обнаружил двух бритых среди гребцов. Он выбросил их за борт, и весь оставшийся путь погода была прекрасная. Он смог сделать это потому что был язычником, но мне не подобает выбрасывать за борт епископа, чтобы успо­коить погоду. Поэтому он останется

здесь.

Утром того дня, когда флот должен был отплыть, который был также и датой отправления Орма и Токе, король Харальд спустился на пристань, чтобы взойти на корабль. На нем был белый плащ и серебряный шлем, его сопровождала большая свита, а перед ним несли его штандарты. Когда он достиг того места, где стояло судно Орма, он остановился, велел сопровож­давшим его подождать и один забрался на корабль, чтобы поговорить с Ормом наедине.

— Я публично оказываю тебе такую честь,— ска­зал он,— чтобы показать свидетельство моей дружбы с тобой, чтобы никто не мог подумать, что между нами осталась какая-либо вражда из-за того, что я не отдал за тебя дочь. Она сейчас живет в женском доме, где является причиной многих хлопот, потому что она темпераментная девушка и вполне способна сбежать на твой корабль, как только я отвернусь, чтобы попы­таться уговорить тебя забрать ее с собой, что было бы плохо для вас обоих. Мы с тобой сейчас должны на время расстаться, и к сожалению, у меня сейчас нет подходящего подарка, чтобы отблагодарить тебя за колокол, который ты мне привез. Но я уверен, что все изменится, когда ты вернешься осенью.

Было хорошее весеннее утро, с ясным небом и небольшим ветерком. Король Харальд был в хорошем настроении. Он тщательно осмотрел судно, отметив его иностранное происхождение, так как он был весь­ма сведущ в кораблях, и обнаружил много моментов, по которым стоило высказаться.

Пока он этим занимался, на борт взошел Токе, шатаясь под грузом большого сундука. Он, казалось, растерялся, увидев короля Харальда, но осторожно поставил сундук на палубу и подошел поприветство­вать короля.

— Большой у тебя сундук,— сказал король.— Что в нем?

— Только несколько подарков для моей матери-старушки, если она еще жива,— ответил Токе.— Хорошо приехать домой с подарками, когда отсутство­вал так долго, как я.

Король Харальд одобряюще покивал головой и заметил, что хорошо, что есть еще молодежь, сохра­няющая уважение и любовь к родителям. Он сам, добавил он, видит мало свидетельств этих качеств в своей собственной семье.

— А сейчас,— сказал он, садясь на сундук, который Токе принес на корабль,— я хочу пить и с радостью выпью кружку пива перед тем, как нам проститься.

Сундук хрустнул под тяжестью его тела, и Токе с озабоченным видом подошел к нему, но сундук не развалился. Орм налил пива из бочонка и предложил королю, который выпил за удачу в их путешествии. Он вытер пену со рта и бороды и заметил, что на р пиво всегда вкуснее, поэтому он будет рад, если Ормеще раз наполнит его кружку. Орм так и сделал, /и король Харальд медленно осушил ее. Затем он про­стился с ними, сошел на берег и пошел на свой боль­шой флагманский корабль, на мачте которого уже был водружен его штандарт, на котором черным шелком по красному были вышиты два ворона с распростер­тыми крыльями.

Орм с любопытством взглянул на Токе.

— Ты почему так побледнел?

— У, меня есть свои заботы, как и у всех,— отвечал Токе.— У тебя самого не слишком-то веселое лицо.

— Я знаю, что я оставляю здесь,— сказал Орм,— но даже самый мудрый из людей не сможет мне сказать, к чему я возвращаюсь, и не окажется ли все так, как я опасаюсь.

Наконец, все корабли вышли в море и пошли каж­дый своим курсом. Король Харальд и его флотилия направились на восток через архипелаг, а корабль Орма поплыл на север, вдоль побережья, к мысу Сьялланд. Ветер благоприятствовал кораблям короля, и вскоре они скрылись на расстоянии.

Поделиться:
Популярные книги

Двойник Короля

Скабер Артемий
1. Двойник Короля
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Двойник Короля

Черный Маг Императора 7 (CИ)

Герда Александр
7. Черный маг императора
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 7 (CИ)

От Двуглавого Орла к красному знамени. Кн. 1

Краснов Петр Николаевич
Белая Россия
Проза:
русская классическая проза
6.80
рейтинг книги
От Двуглавого Орла к красному знамени. Кн. 1

Печать пожирателя 2

Соломенный Илья
2. Пожиратель
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
5.00
рейтинг книги
Печать пожирателя 2

В осаде

Кетлинская Вера Казимировна
Проза:
военная проза
советская классическая проза
5.00
рейтинг книги
В осаде

Аргумент барона Бронина 3

Ковальчук Олег Валентинович
3. Аргумент барона Бронина
Фантастика:
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Аргумент барона Бронина 3

Моя (не) на одну ночь. Бесконтрактная любовь

Тоцка Тала
4. Шикарные Аверины
Любовные романы:
современные любовные романы
7.70
рейтинг книги
Моя (не) на одну ночь. Бесконтрактная любовь

Свет Черной Звезды

Звездная Елена
6. Катриона
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.50
рейтинг книги
Свет Черной Звезды

Первый рейд Гелеарр

Саргарус Александр
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Первый рейд Гелеарр

Вторая невеста Драконьего Лорда. Дилогия

Огненная Любовь
Вторая невеста Драконьего Лорда
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.60
рейтинг книги
Вторая невеста Драконьего Лорда. Дилогия

Пленники Раздора

Казакова Екатерина
3. Ходящие в ночи
Фантастика:
фэнтези
9.44
рейтинг книги
Пленники Раздора

Бывшие. Война в академии магии

Берг Александра
2. Измены
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.00
рейтинг книги
Бывшие. Война в академии магии

Око василиска

Кас Маркус
2. Артефактор
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Око василиска

Идеальный мир для Лекаря 23

Сапфир Олег
23. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 23