Вилла на Бермудах
Шрифт:
– Нельзя, чтобы она пошла в полицию, – вмешалась Мод. – Я с ней поговорю. Вам с Элен лучше уйти – Элис ее ненавидит. Оставьте это нам с Кэт.
Слепящая вспышка молнии распорола небо, и сразу же ударил громовой раскат. Потом в жутковатой тишине послышался шум стеной обрушившегося ливня.
На лестнице показалась Элис Лемден. В красном непромокаемом плаще выглядела она весьма зловеще. Под мышкой Элис несла небольшой пакет, перевязанный шпагатом.
Когда
– Мисс Лемден, зачем куда-то выходить в такой ливень? Переждите немного!
– С какой стати? – возмутилась Элис.
– Но в такую грозу это просто опасно!
– А вы считаете, что в этом доме безопаснее? – Элис ехидно ухмыльнулась. – Я знаю, кто убил Ивара, и у меня есть доказательство, – она похлопала по пакету. – Неопровержимая улика!
Голос Мод дрогнул.
– Но если вы что-то знаете, почему не сказать нам?
– Зачем? Вы и так все знаете. Но меня не проведешь! И не надейтесь, что сумеете уничтожить улики. Вам же хуже будет.
Похоже, Элис была уверена, что все прекрасно знают, о чем речь.
– Пропустите меня!
Мод побледнела, но спокойно отступила в сторону.
– Как знаете! Только как бы вам потом не пожалеть…
Элис гордо прошествовала через холл, но в дверях обернулась:
– Вернусь я с майором Клиффордом. И с ордером на арест!
Она ушла; все также шумел дождь и долетали раскаты грома.
– Это конец, – прошептала Кэт.
Казалось, Мод ее не слышала, продолжая бессмысленно смотреть на лестницу.
– Пойду к Элен. Бедняжка, как она переживет…
Она выскользнула из комнаты.
Кэт чувствовала, что должна с кем-то поговорить, и поспешила к Гилберту. Тот поднял на нее глаза.
– Ну что?
– Все без толку. Сейчас она пошла за велосипедом. Причем сказала, чтобы я не пыталась уничтожить улики. Не знаешь, о чем речь? Может быть, о чеке и признании Терри?
– Не имею понятия.
– Как же попасть на остров? Когда Элис вернется с майором, все будет кончено. Что делать, Гилберт?
– Спокойней, милая, держи себя в руках. Не хочешь закончить партию? Самое занятие для непогоды.
Капли дождя били в окно, Кэт потянула его вниз, чтобы закрыть, но не смогла. Из сарая появилась фигура в красном, ведущая велосипед.
– Элис уже помчалась… – она продолжала возиться с окном. – Нет, не могу закрыть. Придется кого-то попросить…
Она выбежала из библиотеки, а ей навстречу с террасы влетел вымокший до нитки доктор Торн. При виде нее он улыбнулся.
– Ну и гроза! Бедняга Мастере! Видели бы вы, как он помчался
– Вы не поможете закрыть окно в библиотеке?
Дождь лил стеной, но общими усилиями удалось справиться с непослушной рамой.
– Благодарю, – сказала Кэт и увидела, что доктор смеется.
– Вижу, я приехал как раз вовремя, иначе тут случился бы потоп. Я ехал на велосипеде и рассчитывал, что успею до грозы. Но – не успел.
Кэт подумала про Элис, отправившуюся в такую погоду. А врач уговаривал Гилберта лечь отдохнуть.
– Кэт, помоги мне, я и в самом деле что-то устал, – попросил Гилберт.
Доктор удивился.
– А где ваша сиделка?
– Вы ничего не знаете? – удивилась Кэт. – Элис…
Гилберт перебил ее.
– Элис вышла.
Кэт поняла, что он не хочет говорить при посторонних.
– Доктор, вы насквозь промокли. Найти вам что-нибудь переодеться?
– Нет, мне нужно ехать дальше. Я не Мастере и дождя не боюсь, – он внимательно взглянул Кэт в глаза. – Хорош сторож – сразу сбежал под крышу!
И зашагал к дверям, бросив:
– Счастливо оставаться!
– Как думаешь, зачем он приходил? – спросил Гилберт.
Кэт уже начинала понимать.
– Он дважды подчеркнул, что Мастере от дождя сбежал. Ты понимаешь? Теперь можно попасть на остров…
– Но… полицейский врач… Не понимаю.
– Значит, он знал, что я не просто так плавала на остров. И вдруг пришел сказать, что путь свободен! Я побежала! Нужно спасать Терри!
– Но погода! Такой ливень, и в бухте бьет волна…
– Это единственный шанс! Если даже Элис обвинит Терри, без доказательств ничего не выйдет.
– Думаешь, у тебя получится?
– Если повезет, я притащу все бумаги. Пойду прямо сейчас! Дай мне свой плащ! Меня никто не увидит.
Гилберт явно растерялся.
– Как мне тебя благодарить?
– Да ерунда, пошли!
Убедившись, что в коридоре никого, она отвезла Гилберта в его спальню.
– Плащ там, в шкафу. Боюсь, он тебе велик.
– Тем лучше.
Блестящий черный дождевик доходил Кэт до лодыжек. Она поцеловала Гилберта в щеку.
– Постучи по дереву!
Ливень ее совсем ослепил. С трудом добравшись до аллеи, она увязла в раскисшей земле. Теперь предстояло посостязаться с Элис Лемден.
Кэт ничего не видела, кроме полосы дорожки под ногами. Хорошо, что у нее черный плащ, не так бросается в глаза, как красный.
И стоило ей так подумать, как по глазам резануло красное пятно. Кэт замерла, стараясь удержать себя в руках.