Вирус самоубийства
Шрифт:
Легенда о Даруме
Прототипом японской ритуальной куклы Дарумы является индийский монах Бодидхарма, живший в далекие времена, а точнее в VI веке н. э. Он считается основателем учения дзен — особой формы буддизма, связанной с медитацией и мистическим созерцанием. Бодидхарма принес учение дзен из Индии в Китай, и оттуда оно распространилось по всем странам Дальнего Востока. В Японии дзен стал одной из самых популярных школ буддизма, и сегодня каждый пятый японский буддийский храм принадлежит именно дзен-буддизму. По-японски имя Бодидхарма произносится как Бодайдарума, или просто Дарума, и в японской религии он считается божеством, приносящим счастье и исполнение желаний.
Легенда гласит, что в начале VI века
Согласно преданиям, девять долгих лет медитации не прошли для монаха бесследно. За это время его конечности атрофировались, засохли и отвалились. Поэтому кукла Дарума не имеет ни ног, ни рук. А из-за смещенного вниз центра тяжести эта кукла при любом наклоне неизменно возвращается в вертикальное положение. Это символизирует несгибаемость воли и непреклонность стремлений ее владельца. Японская мудрость гласит: «Дарума семь раз гибнет, но восемь раз воскресает, начиная жизнь заново, с чистого листа». Дарума — символ возрождения жизни и упорства в достижении своей цели.
По традиции Даруму чаще всего окрашивают в красный цвет. Это цвет одеяния священников: в древние времена считалось, что красный цвет отпугивает демонов и злых духов. На лице этой куклы обязательно изображают бороду и усы, но глаза всегда рисуют без зрачков — только пустые белые глазницы. На протяжении нескольких веков Даруму изготавливали исключительно красного цвета. Но с течением времени облик ее менялся, и позже появились куклы других цветов. Дарума белого цвета символизирует рождение новой жизни, золотая — богатство и процветание, синяя — личные успехи и достижения, зеленая — здоровье, желтая — защиту и безопасность, фиолетовая — успехи в карьере, оранжевая — успехи в учебе, а черная изгоняет дьявола и охраняет от дурного сглаза. Но Дарума традиционного красного цвета остается в Японии самой распространенной, самой почитаемой и самой востребованной.
Японцы верят, что Дарума — кукла счастья и исполнения желаний, она оберегает своего владельца от всех неприятностей и приносит удачу в любых делах. Дарума символизирует самодисциплину и позитивное отношение к жизни. Куклы Дарума продаются в японских буддийских храмах. Купить такую куклу можно в любое время, но чаще всего ее приобретают к японскому Новому году. Японцы покупают эти куклы не только для себя, но и в подарок друзьям, родственникам, сослуживцам, партнерам по бизнесу. Дарума — это не только кукла исполнения желаний, но и талисман удачи. Она может принести успехи в новых проектах, обеспечить процветание бизнеса, благополучие семьи и счастье в личной жизни. Но чтобы этот талисман оказался действительно эффективным, необходимо четко соблюсти весь ритуал, связанный с этой куклой.
Продается Дарума с пустыми глазницами. Но чтобы кукла обрела свою магическую силу, ее владелец (тот, кто купил ее для себя или получил в подарок) должен загадать свое самое сокровенное желание или сформулировать свою самую важную цель в жизни и, думая об этом желании, собственноручно нарисовать Даруме левый глаз, а на подбородке куклы написать свое имя. После этого одноглазую «неваляшку» помещают на самое видное место, чтобы она всегда напоминала своему владельцу о поставленной цели или загаданном желании. В Японии такие одноглазые куклы ставят рядом с домашним буддийским алтарем или вместе с
Даруму хранят в течение года. Если за это время загаданное желание исполнится, Даруме дорисовывают правый глаз и оставляют куклу на память — считается, что ее миссия уже выполнена. Если за год желание не исполняется, то куклу уносят в тот храм, где ее купили (именно для этого на дне куклы и ставится печать храма), и там сжигают, а взамен приобретают новую. Ритуал сжигания Дарумы в храме называется «дарума куйо» и символизирует очищение. Он проводится в определенное время с благословения буддийского священника. В процессе этого ритуала сжигаются сразу все Дарумы, собранные в храме для предания их огню. Считается, что дым от сжигания Дарумы — это знак богам. Он символизирует тот факт, что загадавший желание непоколебим в своих намерениях, не отказывается от своей цели и продолжает ее добиваться, но в данный момент ищет новые пути для ее реализации.
Антонина слушала этот рассказ, затаив дыхание. Безглазый истукан больше не казался ей непонятной вещицей из чужеземной культуры. После такой волнующей истории Дарума сразу стал для девушки близким другом — близким настолько, что она почувствовала, что сможет доверить ему свои самые сокровенные тайны.
Игорь Борисович налил в чашки уже остывшее саке и продолжил:
— Мои японские друзья утверждают, что Дарума действительно может исполнить любое желание. Но я не верю в талисманы, какими бы священными они не были. Я верю только в талант и в творческих людей! Когда я встретился с тобой, Антон, я понял, почему провидение заставило меня купить эту куклу. Я купил ее для тебя! Она изначально предназначалась именно тебе, просто тогда, в буддийском храме, я этого еще не знал. Но судьба все-таки свела нас вместе, а это значит, что Дарума уже начал свое магическое действие. Тебе осталось только довершить его. Загадай желание и нарисуй ему левый глаз, и тогда твоя мечта обязательно сбудется. А Дарума тебе в этом поможет!
Антонина нерешительно взяла в руки маленький черный карандаш с золотыми иероглифами, который был в коробке вместе с куклой, но Игорь Борисович ее остановил:
— Не спеши, Антон! Общение с Дарумой — процесс интимный! Ты должна сосредоточиться на своем желании, иначе оно может не сбыться. Нарисуешь глаз дома.
Антонина с облегчением отложила карандаш в сторону. Заметив смущение девушки, режиссер рассмеялся и добавил:
— Но если за год твое желание не исполнится, можешь принести Даруму к нам в театр и там сжечь. Я тебе это разрешаю. Для этого на дно куклы рядом с печатью японского храма я специально приклеил логотип нашего театра. Пусть театр-студия «Метроном» будет для тебя тем храмом, откуда явился тебе твой Дарума. Ведь театр — это тоже храм. Храм искусства, как говорил Станиславский. Так что приноси и жги Даруму в любое время, если захочешь. Но я уверен, что этого не потребуется. Как я уже говорил, я верю в талантливых людей, поэтому точно знаю, что твое желание обязательно исполнится! Наша совместная работа будет очень успешной, и мы с тобой поставим замечательный, гениальный спектакль! Но сейчас мы с тобой не будем пить за будущую премьеру, это плохая примета. Мы выпьем за тебя, Антон! За твой талант!
И он одним глотком осушил свою чашечку чоко.
Пока Антонина любовалась куклой и слушала увлекательное повествование режиссера, принесли еду. Официант славянской внешности, одетый в черное кимоно, аккуратно расставил на столе многочисленные тарелочки и чашечки, от которых исходил восхитительный аромат. Прежде чем удалиться, официант пожелал Антонине и ее спутнику приятного аппетита, а затем по-восточному поклонился Даруме, сложив ладони вместе на уровне груди. Когда он ушел, Игорь Борисович пробормотал: