Визит из невыразимого
Шрифт:
Принятое решение как-то сразу успокоило, отогнало кошмар, который вдруг начал надвигаться на него, стоило только представить, как она плачет из-за него днями и ночами. Правда, оставалось еще одно маленькое дельце. Разговор с женой…
— Гарри… — Гермиона, собравшаяся и одетая, нерешительно вышла из спальни, слёз уже не было, но нетрудно было заметить, каких усилий ей стоило сдерживаться, — извини, Гарри, они совсем помялись.
Она держала в руках увядший, поломанный букетик колокольчиков.
— Я их засушу, — сказала она виновато.
— Не стоит. Тут кругом
— Мне не нужен луг, Гарри! — ответила она, подняв брови. — Пускай они остаются там, где растут, — она шмыгнула носом. — Лилия. Между прочим, я до сих пор храню ее. Одну из тех, что ты подарил мне на… свадьбу.
— Наверное, используешь как закладку в книжке?
Она покрутила головой.
— Я сохранила ее живой. Живая лилия от тебя. Она стоит у меня на рабочем столе. Знаешь, мне же никто никогда не дарил цветов. Вообще никогда. А потом на свадьбу притащили сразу столько, словно отдувались за все предыдущие годы. Но первым был ты. И вот теперь… опять. С того времени опять ни одного цветочка. До сегодняшнего дня.
— Не думал, что ты так трепетно относишься к этому. Всегда считал, что ты к цветам равнодушна. Если бы я знал раньше…
— Ну да, ты прав. Я к ним равнодушна. Если только… они не от тебя…
Ее лицо немедленно снова стало искажаться, и он выкрикнул:
— Гермиона!
Выкрикнул громче, чем рассчитывал. Грубее. Однако это остановило готовые вновь политься слезы.
— Тебе надо успокоиться.
Она быстро закивала, и он решил, что пора уже убираться из этого места, которое принесло столько противоречивых переживаний.
Долетев до Дансфорда, он приземлился за знакомой церковью, и у него возникло ощущение, что за ними кто-то наблюдал. Он оглядел нестройные ряды покосившихся камней на старинном кладбище, кинул взгляд на окрестные луга, ничего не заметил и помотал головой. Гермиона была так погружена в свои собственные мысли, что не видела ничего вокруг.
У камина в «Королевском дубе» они остановились, не решаясь взглянуть друг на друга. Наконец, он спросил:
— Ты сейчас домой или куда?
— Видно будет, — ответила она, смахнув из уголка глаза набежавшую слезинку. В руках у нее по-прежнему был этот жалкий букетик.
— Хорошо. Тогда… пока?
— Пока, — она кивнула, — если…
— Да?
— Если… как только я что-то обнаружу… по поводу Руквуда… сообщу тебе, хорошо?
— Хорошо. Я тоже. Как только, так сразу сообщу.
Они оба кивнули друг другу, переминаясь на одном месте. Он хотел еще что-то добавить на прощание, что-то вроде «я люблю тебя», но побоялся снова вызвать ее слезы. Поэтому она просто зашла в камин и исчезла в зеленой вспышке. Он утвердительно кивнул самому себе и шагнул следом. Отправился домой.
Чем ближе становилась для него перспектива разговора с женой, тем она всё больше заслоняла прочие переживания. Сначала он почти не обращал внимания на эту проблему, она висела где-то далеко внутри него, как темное облачко на горизонте. В нем бушевали другие переживания. Теперь же она вышла на первый план.
Он не знал, какими словами сказать
Он вышел в коридор на высокую лестницу и прокричал:
— Джинни! Джинни, ты дома?
Ответа не было, и он пожал плечами и стал подниматься на верхние этажи. Тут уже, наверное, с месяц никто не бывал, и пыль покрывала пол плотным слоем. Он подумал, что пора бы уже заняться уборкой, сколько можно было откладывать это дело, сам же понимая, что пытается отвлечься, увести себя в сторону от предстоящего разговора.
На верхних этажах ее не было тоже, но, поднявшись на пятый, он услышал глухой шум с чердака. Узкая лестница наверх была откинута. Он хмыкнул от удивления и полез по ней, погрузившись головой в облако пыли, висевшее в чердачной темноте.
Небольшие мансардные окна в скатах крыши освещали чердак довольно плохо, но он сразу увидел свою жену, копающуюся в горе старого хлама в углу.
— Джинни? — окликнул он. — Джинни, что ты делаешь?
Она ответила не сразу, какое-то время продолжая перебирать старье. Потом как будто нехотя обернулась. В руке у нее болтался обрывок какой-то портьеры.
— А, это ты…
— Что ты тут делаешь?
— А ты разве не видишь? Перебираю старые вещи.
— Перебираешь… вещи? — растерялся он. — С чего тебе вдруг занадобилось копаться в этом хламе?
— Я сидела вечерами, ждала тебя… потом мне пришла в голову мысль, что надо заняться домом, пока тебя нет. Решила начать с чердака. Но тут, — она обвела руками полутемное помещение, — работы на месяц.
— Джинни, — сказал он медленно, — спускайся.
— Зачем? — спросила она беззаботным тоном, в котором сквозило напряжение.
— Джинни, не валяй дурака. Спускайся вниз.
— Я не хочу. Зачем я буду спускаться?
— Как? — спросил он удивленно.
— Скажи мне, зачем я должна спускаться?! — переспросила она уже раздраженным тоном и швырнула ткань себе под ноги. — Зачем?! Ответь мне, и я спущусь.
— Джинни, нам нужно поговорить.
— Поговорить. Ага, поговорить. Конечно. Что бы еще тебе было нужно. И как я не догадалась? Он хочет поговорить. А если я не хочу говорить?!
— Джинни, нам придется…
— Я не хочу, понимаешь, не хочу! — она взмахнула руками. — Оставь меня в покое, оставь меня здесь!
Он вскарабкался по ступенькам до конца и подошел к ней, пригибая голову, чтобы не удариться о деревянные перекрытия. Осторожно взял ее за предплечье.
— Джинни, довольно. Спускайся вниз.