Вкус крови
Шрифт:
— А, ну так это ж вампир, наверное, высший. Они владеют ментальной магией, он ей просто приказывает мысленно, куда его везти, вот она и везет. Я ж говорю, тупые они. А нам, простым людям, лучше ездить на более послушных животных, например, на кьялах. А про ментальную магию ты расспроси Хольгерда в следующий раз.
Я не стала отвечать, и, кажется, покраснела. Мне почему-то очень хотелось увидеть этого вампира и похвастаться успехами в изучении языка.
За следующую неделю я немного научилась двигаться вперед на небольшой высоте. Но
Однажды утром, когда я уже собиралась уйти из дома в очередной поход в лес, в сени вбежали дети Роккаты и заорали на весь дом:
— Мама! Там какой-то вампир прилетел! Это другой, не тот, который приходил!
Мы с Роккатой переглянулись, и я увидела испуг в ее глазах. Впрочем, я тоже испугалась — вдруг это меня ищут? Мы выскочили на крыльцо. По улице недалеко от нас действительно шел вампир, которого я никогда раньше не видела. Хорошо одетый мужчина средних лет что-то отрывисто говорил старосте, тот кивал и кланялся. Вот, оказывается, как надо почитать вампиров. Я хмыкнула, Рокката зло посмотрела на меня. Льяна встала между нами.
— Это твой родственник? — спросила она меня.
— Нет.
— Откуда ты знаешь? Ты же ничего не помнишь.
— А это помню! Он не имеет ко мне никакого отношения. И я не хочу даже показываться ему на глаза, — я направилась обратно в дом, услышав за спиной презрительное:
— Первый раз вижу вампира, предпочитающего остаться в человеческой лачуге. Может, все-таки пойдешь к своим?
Но отвечать на насмешку Роккаты не стала. Да, с ее точки зрения действительно странно, что я не пыталась связаться с вампирами, предпочитая общество людей. Не объяснишь же ей, что я тоже человек. Мою тайну знала только Зельда, а она не спешила делиться этой информацией с соседями.
Вампир не стал задерживаться в деревне, улетел буквально через полчаса. И тут же в дом Роккаты явился староста в сопровождении Зельды и Луса. С ними было еще несколько человек, по встревоженным взглядам я поняла, что намечаются неприятности. Но в дом больше никто заходить не стал.
— Это был вестник от короля, — не стал томить нас неизвестностью Игнар. — Он сообщил, что наследников не нашли, а новый наместник прибудет через неделю. Велел приготовить замок для проживания.
— Ну и отлично, ну и приготовим, — отрезала Рокката.
— А еще он сказал, что с ним прибудет следователь для выяснения обстоятельств гибели хозяина, — невозмутимо продолжил Игнар. — Мы ведь не сообщили, как именно он погиб. Просто нашли мертвым и все. Похоронить-то мы его похоронили. Но ведь не сожгли.
— А надо было, — буркнула Рокката.
— Так нельзя ведь, — вздохнула Зельда, а до меня начало кое-что доходить.
— Подождите, а как именно он умер? — вмешалась я.
— Не твое дело, — бросила мне Рокката.
— Думаю, теперь как раз ее, — выдержал многозначительную паузу староста.
— Вы сами его убили? — спокойно спросила я очевидную вещь. Все молчали, потупив глаза. — Ну, признавайтесь,
— Он заслуживал смерти! — вскинулась Рокката. — Если бы мы не вмешались, он так и продолжал бы выпивать людей досуха! Не представляешь, скольких людей он извел. И мы все хотели его смерти! У нас не было выхода.
— И теперь многие из нас в опасности, — прервал ее Игнар. — Следователь наверняка заметит раны от арбалетных болтов и вряд ли решит, что хозяин самоубился. Десять раз.
— Как же вы смогли это сделать? — восхищенно присвистнула я. — Ведь скорость и сила вампиров не сопоставима с человеческой!
— Вампиры иногда спят, — прищурилась Рокката, а я вздрогнула: я ведь тоже спала в ее доме. Ну, спасибо, что хоть меня не убили.
— Нам надо уходить из деревни, — подал голос молчавший до того Джамик. — Всем, кто имел отношение к убийству.
— И всем, кто об этом знал, — подтвердила Зельда.
— Да это почти вся деревня! — воскликнула Рокката. — Бросать свои дома из-за какого-то вампира! Убили одного, убьем и другого. Вон на южной границе королевства, слыхали? Восстание людей и полукровок. Значит, и здесь можно…
— Как ты себе это представляешь? — перебил ее староста. — У восставших есть оружие и много людей. Но они воюют уже второй год, а победить все не могут.
— Так один вампир легко положит пару десятков человек, — хмыкнул Лус, посмотрев на меня.
— Точно, положу, — храбро кивнула я. — Да и кто тут будет сражаться-то? Среди вас только охотники и мирные рыбаки, — кивнула я на мужа Роккаты. Тот отродясь ничего опаснее удочки не держал. — Вы убили старого разжиревшего беспечного вампира во сне и думаете выйти против настоящих бойцов?
— Лучше смерть в бою, чем жизнь в постоянном страхе за себя и своих детей! — гордо ответила Рокката.
— Не сомневаюсь, ты вполне способна умереть геройски, — хмыкнула я. — Только давай ты сначала детей на ноги поставишь, ладно? — я скосила глаза на Джамика, и Рокката нахмурилась. Действительно, надежды на то, что муж без нее справиться с детьми, у женщины не было.
— Надо уходить, — припечатал староста. — И чем скорее, тем лучше.
— А куда? — спросил Лус.
— Думаю, придется покинуть королевство. Направимся на восток, к русинтам. У них нормальный король у власти, не вампир. Да и вообще там вампиров мало.
— Нам же нельзя покидать деревню без разрешения хозяина, — озадаченно смотрел на старосту Лус.
— Нас поймают сразу же и вернут, — подтвердила Рокката. — Мы до ближайшего замка не дойдем. А если и дойдем до пограничной стены, то нам за нее все равно не выйти.
— А вот в этом, я надеюсь, нам поможет Вика, — староста хитро посмотрел на меня. Все остальные тоже уставились на мое милое личико, ожидая моего согласия.
— Рассказывайте, — без лишних эмоций приготовилась слушать я.