Власть книжного червя. Том 1
Шрифт:
— Спасибо, Мэйн, ты мне очень сильно помогла.
У ворот я увидела солдат и детей, которые, похоже, только что вернулись из леса и несли связки сырого тронбэя. Когда я смотрела на толпу в поисках Лютца, мой отец подбежал ко мне, на его плече был кусок дерева, такой же большой, как и я.
— Мэйн! Посмотри на размер этого транбэя, который твой папа срубил!
— Ух ты, какой большой! Это будут дрова для очага?
— Нет, тронбэй не горит так легко, поэтому мы не будем этого делать. Вместо очага я собираюсь сделать из него мебель. Когда
— …Ха, я этого не знала. Это действительно здорово!
Как и следовало ожидать от такого загадочного растения. Чтобы не сгореть, даже в огромном огне… это даже и не дерево вовсе!
Когда я изумленно вздохнула от этого нового сюрприза, я заметила, что Лютц стоял позади моего отца, подзывая меня поближе.
— Что случилось, Лютц? — спросила я.
— Хех, Лютц, — сказал мой отец, глядя на корзину на спине Лютца, — эти тощие палочки и есть все то, что тебе удалось срубить?
Он гордо надул грудь, как будто только что выиграл соревнование. Я бы очень хотела, чтобы он перестал соревноваться с детьми. Это унизительно. Я издала длинный раздраженный вздох, но я увидела много других солдат и детей поблизости, сравнивающих размер деревьев и ветвей, которые они нарубили.
— На самом деле нет никакой пользы от таких тонких ветвей, — сказал один из ребят.
Поскольку тронбэй трудно горит, вы не сможете использовать палочки в качестве дров, и такая молодая, мягкая древесина не смогла бы сдержать тепло пламени, поэтому ее нельзя использовать в качестве мебели.
— Эти палочки бесполеееезныыыеее! — сказал другой ребенок. Краем глаза я увидела, как он сердито с грохотом швырнул на землю груду тонких ветвей, которые он нес.
— Ах, они идеально подходят мне, — сказала я.
Даже если ребенок и не нуждается в них, это идеальный материалы для изготовления высококачественной бумаги. Было бы огромным разочарованием выбросить такую тонкую, мягкую древесину.
— Они тебе действительно не нужны? — спросила я.
— …Н… нет!
Внезапно заметив, сколько людей на него уставилось, мальчик убежал, крича мне через плечо. Когда я собирала груду палочек, которые он выбросил, другие дети подошли ко мне, предлагая мне такие же тонкие обрезки тронбэя из своих корзин.
— Эй, возьми и эти тоже. Все, что я получу, если принесу их домой, это нагоняй от моего папы.
— Я отдаю тебе вот эти. Они мне больше не нужны.
Вскоре вокруг меня накопилось огромное количество палочек.
— Лютц, у меня… здесь очень много дерева.
— …Да уж.
Мы с Лютцем начали аккуратно складывать кучу веток в аккуратные стопки, а затем забили ими корзину Лютца настолько, насколько это возможно. Мой отец, ошеломленный таким поворотом событий, переводил свой хмурый взгляд с меня на Лютца, а потом на переполненную корзину и обратно.
— …Эй, Мэйн. Что ты собираешься со всем
— Мы используем молодую, мягкую древесину, так что все хорошо. Лютц, пойдем уже отсюда?
Я повернулась спиной к отцу и пошла. Лютц последовал за мной, почесывая свою голову и выглядя немного обеспокоенным.
— Когда я вырубал тронбэй, я подумал, что мы смогли бы использовать его в качестве сырья, но… мы же должны на самом деле переработать его в течение пяти-семи дней, да? В противном случае ничего не получится?
— Да, все правильно, а что же случилось?
— …Что нам теперь делать? Я действительно не хочу идти, стоять в реке в такое время года, и у нас не хватает лишних дров для поддержания огня в течении одного звона в пароварке… пожжет сдадимся?
Я хорошо знаю, что в это время года, даже если бы вы и отправились в лес, то вы не найшли бы очень много дров, но я также уверена, что если мы позволим всему этому тронбэю пропасть по такой глупой причине, то Бенно будет так возмущен, что его глаза вылетят со своих орбит.
— …Я понимаю, о чем ты говоришь, но, может, сначала нам стоит поговорить с мистером Бенно?
— Да, я думаю, он бы очень разозлился, если бы мы просто выбросили его. — Он тяжело вздохнул. — О боже… я действительно не хочу стоять в реке, когда на улице так холодно.
Мы пробрались к магазину Бенно, но, как и следовало ожидать, охранник снаружи сказал Лютцу, что он не сможет позволить ему выглядеть так, как будто он только что вернулся со сбора палок в лесу, поэтому ему придется остаться снаружи. По вызову сторожа Марк вышел из магазина и проводил меня внутрь. Какой-то клиент только что вышел из кабинета Бенно, когда я вошла в магазин. Когда мы проходили мимо друг друга, он посмотрел на меня сверху вниз, отмечая мое несоответствие внешности своим презрительным фырчанием.
Я действительно должна заказать эту рабочую одежду как можно раньше. Я не хочу унижать достоинство магазина Бенно, просто находясь здесь. Мне нужно накопить столько денег, сколько смогу.
Бенно выглядит слегка удивленным, когда я показалась в его кабинете.
— Что такое? У нас сегодня не была назначена встреча, верно?
— У нас не было никаких договоренностей, нет, но мне нужно было поговорить с вами… честно говоря, тронбэй появился сегодня в лесу.
Как только слова покинули мой рот, Бенно встал так внезапно, что его стул упал с хлопком за его спиной. Он взволнованно наклонился вперед через весь стол.
— Ты сказала тронбэй?! Ты его нарубила?!
— Да, сэр, нам удалось заполучить его довольно много. Ну, просто, нуу…
— Да что же такое?
— Сделать из него бумагу… будет довольно трудно.
— Почему же?
Он с сомнением нахмурился и посмотрел на меня, кажется, не понимая меня. Я открыла рот, чтобы ответить, предполагая, что он точно рассердится.
— Эммм, ну, нам, нам нужно распарить дрова в течении одного колокола, на которое у нас недостаточно дров, а затем мы…