Власть книжного червя. Том 2
Шрифт:
— Как ты и сказала, количество удвоилось без особых трудностей, — сообщил Лютц, когда пришел навестить меня.
Пока мистер Бенно разговаривал с Коринной о том, как Лютц почистил печку и камин, чтобы собрать сажу, Отто собрал сажу из своего дома и отдал ее Лютцу.
— Отто настоящий раб любви. Ты определенно добьешься взаимности от Коринны.
— Кроме того, служители в серых одеждах тоже хорошо постарались. — А?
Служители в серых одеждах услышали, что Лютц собирал сажу. Из-за того, что они должны убирать дом для жрецов в синих одеждах перед зимой,
Печь и камин в моем доме чистил Гил. — Благодаря этому в Мастерской Мэйн собралось много сажи. — Серьезно?
— Мой босс купил льняное масло, а я попросил отца купить известь. Еще я спросил в мастерской красок о необходимых инструментах и заказал их в мастерской. Как изготовят, нам сразу же их доставят.
Таким образом, все больше и больше материалов и инструментов были собраны в мастерской, пока я была выбита из строя лихорадкой. Психическая тактика просто прекрасна.
— Поскольку теперь мы начнем подготовку к грядущей зиме, займемся изготовлением клея позже. Сначала мы должны попытаться добыть масло для изготовления чернил. Затем мы сделаем гравюру и высечем ее. Ох, нужно заказать доски для гравюр. Но чернила пока будут лишь пробными, может, я смогу использовать вместо них штамп. Как думаешь, Лютц?
— Моэйн, не радуйся ты так рано. Сначала нужно сбить температуру, иначе ты не сможешь даже встать, верно?
— Ох…
Я начну с инструментов для масляных красок после того, как собью температуру.
Том 2 Глава 123.1 Оформление интерьера итальянского ресторана (часть 1)
Как служитель, Розина начинает осваивать новую работу, которую пока сложно назвать сильной ее стороной: расчет и оформление документов. Делия, все так же выполняя грубую работу в одиночку, недовольно поджимает губы. Но Розина
— почти взрослый человек, умеет читать и писать, и поэтому она может избавить Франа от некоторых его обязанностей Так что у Делии нет причин жаловаться.
Я знаю, что Делия рада за гарантированное ей время игры в Феспиль. Я также замечаю восхищение на ее лице, когда она разглядывает Феспиль. "Как насчет того, чтобы попросить ее научить тебя?", говорю я Делии. "Нет! Боже!" рычит она, но я понимаю, у нее совершенно нет свободного времени.
Кроме того, внимая советам Вильмы, теперь я стараюсь уделять время обучению манерам по примеру Розины.
Тем не менее, каждое из моих действий отличается от ее. Манеры Розины осознанны и осторожны, она даже ходит в легком и элегантном темпе, словно танцует. Она не движется быстро, но всегда неспешна, словно плывущее облачко и текущая вода. Это невероятный темп.
Даже то, как она наклоняет голову, держит ручку, приподнимает нижний край своей одежды… каждая деталь в ней элегантна. Тем не менее, это заставляет людей чувствовать себя совершенно естественно, а не беспорядочно.
— Манеры Розины приобретены вследствие обучения?
— Расчет сложнее, чем манеры. Как мисс Мэйн развила способность к расчету? Не могли бы вы сказать мне?
Она
По наставлениям Розины Делия и я теперь обращаем внимание на собственное поведение. Поскольку цель Делии — стать любовницей, мне кажется, ее стремление к обучению сильнее, чем мое.
В этот день я получаю приглашение от главного священника на обед. Назначенное время 10 дней спустя. В приглашении написано: «Пожалуйста, возьмите музыкальный инструмент с собой. Я хочу знать, как проходит ваше обучение Феспилю». Плоды тренировок с Розиной не пропадут даром ия выполняю первое задание, которое мне дал главный жрец, — уметь свободно играть на феспиле в течение 3 дней.
…Цель и сроки дают мне реальное чувство роста.
В качестве награды я представляю одежду на выход Розине, моему наставнику по Феспилю, и стопку бумаги для рисования Вильме, которая закончила свои карты.
— Мистер Бенно, когда вы познакомите меня с чернильной мастерской?
Я спрашиваю. потому что я хочу сделать чернила до наступления зимы. Вопервых, я хочу посетить чернильную мастерскую, прежде чем делать чернила. По пути в храм я захожу в компанию Гилберта и спрашиваю мистера Бенно. Он слегка качает головой.
— Посещение чернильной мастерской может подождать. Нам пора заканчивать с рестораном. Я хочу поговорить с вами об отделке интерьера.
Я думала, он приведет меня в чернильную мастерскую. Однако, каким-то образом он поднимает тему итальянского ресторана.
— Как дела с рестораном?
— Наружное проектирование завершено. Теперь время для внутренних работ. Мне нужен совет по гобелену и художественному оформлению, которые копируют благородную часть храма. Пожалуйста, возьмите с собой Франа.
Кажется, мистер Бенно хочет получить советы от Франа, так что я здесь лишняя. Поскольку я мало знаю о внутренней отделке дворянских имений, мне нечего сказать.
Размышляя об этом, я вдруг вспоминаю одного человека. Среди моих сопровождающих есть еще один, кто может знать подробности о произведениях искусства и отделке интерьера.
— … Если вам нужен совет по поводу произведения искусства, почему бы не взять с собой Розину? Сейчас она мой новый помощник, но немного ранее она была высоко оценена знатным человеком, который любит искусство. Она — жрица в серой мантии, которая ведет себя более благородно — в отличие от дворян низшего сословия. Я думаю, что она может дать несколько советов с точки зрения дворянки.
Фран получает хорошее образование от главного жреца и знает, как должны вести себя дворяне. Но он первоклассный человек, у которого мало гибкости. Главный жрец не любит бесполезных усилий и склоняется к мысли: «Чем проще, тем лучше».
В этом отношении Розина хорошо образована жрицей искусства, поэтому у нее есть любопытный инстинкт во всем. Кроме того, у нее хороший вкус к расстановке вещей и их предъявлению. С приходом Розины в наших комнатах появилось больше цветов. Вещи не только хранятся в шкафах, но и отображаются упорядоченно.