Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Власть книжного червя. Том 2
Шрифт:

Под моей робой есть одежда, поэтому я решила, что переодеваться здесь — в порядке вещей.

— Мне… Мне очень жаль? Но, я же просто хотела снять робу…

— Раздеваться перед джентльменом можно лишь тогда, когда ты хочешь его соблазнить! Если же делать это во всех других случаях, это снижает твою ценность как женщины. Без понимания таких простых вещей, у тебя будут большие проблемы в будущем. Серьёзно!

— Это… Это так…

Что мне делать? Я знала, что могу рассердить её какой-то мелочью, но не думала, что всё будет настолько серьёзно.

— Господин

Бенно, — обратилась Делия, — пожалуйста, не могли бы вы позволить девушке переодеться? Она ещё слишком юная для ваших глаз.

— Само собой, я покину это помещение.

Бенно, еле сдерживая смех, начал спускаться. Убедившись, что он прошёл весь путь до первого этажа, Делия принялась меня раздевать. Как и ожидалось, она превосходно с этим справилась. То, как ловко и быстро она складывает одежду, только подтверждает её опыт в подобного рода работе. Последнее что она сделала — немного поправила мою заколку, которая немного ослабла.

Когда она заглянула на первый этаж, Фран сказал ей, что они уже закончили переодеваться и готовятся на выход. Оглядывая первый этаж, в какой-то момент, она замерла.

— Что… Что на тебе надето?..

— Награда от сестры Мэйн. — гордо заявил Гил.

Просто услышав как он это сказал, я сразу же поняла, что он расправил грудь.

— Что это значит! А как же равенство?

— Это награда за работу. — ответил он. — Людям, которые не работают, не полагаются награды.

— И за какую это работу ты получил?

— За уборку. — честно сказал он. — Я много работал, чтобы привести это место в порядок, за что и получил награду. Хе-хе, правда она хороша?

— Мне всё равно. Я тебе не завидую!

На этой фразе, диалог закончился. На глазах Делии проступили слёзы. Похоже, она очень завидует ему. Она повернулась в мою сторону и указала пальцем вниз.

— Все ждут тебя там, внизу. Разве ты не собираешься уходить?

— У меня есть кое-что, приготовленное специально для тебя…

— А?

Такое ощущение, что глаза Делии вот-вот выпрыгнут из орбит.

— Тебе ничего от меня не надо?

— Никогда подобного не говорила.

Я достала последнюю связку ткани, которая была в шкафе, передавая её Делии. Она нерешительно протянула руки, одёрнув их едва прикоснувшись к ткани.

— …Я правда могу это взять?

— Ты будешь усердно работать?

— Без меня ты просто пропадёшь, так что у меня нет выбора.

Фыркнув, Делия отвела взгляд в сторону, после чего её лицо стало ярко-красным. Она выхватывает у меня сверток и, прижимая его к груди, убегает в комнату для помощников.

— Эй, долго там тебя ждать? — изнемогая от нетерпения крикнул Гил.

— Подожди, Делия сейчас переодевается. — ответила ему я.

Я смотрю на дверь в комнату Делии. За то время, что я её жду, она могла переодеть меня несколько раз. В какой-то момент, я сорвалась.

— Делия, ты всё ещё переодеваешься?

Я открыла дверь и увидела Делию, закончившую переодевание, напевающую себе под нос песенку, танцующую перед зеркалом. Когда наши глаза встретились, она поджала юбку и начала дрожать. Все

ее лицо, вплоть до ушей, тут же стало ярко-красным, а её взгляд наполнился негодованием.

— Не… Не открывай мою дверь так внезапно! Серьёзно!

Том 2 Глава 91 Правда о детском доме

П.п: Глава содержит сцены жестокости и насилия над детьми.

Прошло уже несколько дней, с момента как Делия начала работать всерьёз. Было решено, что мне нужен отдых. В качестве выходного, я подобрала такой день, чтобы он совпал с выходными у Тори и мамы, однако в храм ходить я не переставала. Поскольку время тоннами уходило на получение оборудования заказанного у Бенно, а также на создание и запись рецептов для поваров, в моей жизни стало очень мало времени для чтения.

За последние несколько дней, помощники распределили обязанности между собой. Делия отвечает за ванны, туалеты, стирку моих изысканных нарядов, а также всячески помогает мне и убирает второй этаж. А ещё, Делия захотела подавать чай, потому Фран начал обучать её разным тонкостям связанным с этим.

Гил же занят уборкой первого этажа и территории снаружи. Помимо этого, он приглядывает за поварами во время их работы. Также, он потихоньку осваивает разговорные особенности и правила этикета, которые вдалбливает в его голову Фран. Как-то раз, я упомянула в разговоре, что Лютц потратил прошлую зиму на освоение математики и чтения. Когда Гил узнал об этом, то заявил что тоже хочет освоить эти науки, но по словам Франа, ему ещё много что предстоит узнать, прежде чем браться за математику с чтением.

Кстати, говоря о Фране, он не только обучает и контролирует помощников, но и выполняет любую работу, которая от него потребуется. Он читает рецепты поварам; проводит инвентаризации, чтобы пресечь попытки что-либо стащить у нас.

По утрам он сопровождает меня к главному священнику, у которого я занимаюсь работой с документами. После обеда, относит остатки еды в детский дом. Потом, отправляется к моим поварам, чтобы обсудить с ними меню и проверить хватает ли им ингредиентов. Далее, заходит за мной, чтобы проводить меня в библиотеку. Он очень внимательно следит за моим состоянием; принимает Бенно, когда он навещает меня; обучает двух помощников; учит меня всему, что я должна знать о дворянстве. На самом деле, все держится на Фране.

По началу, казалось он перегружен работой, но спросив его об этом, он удивил меня ответом. Он сказал, что если ему не приходится работать по ночам, такая работа для него — сплошное удовольствие. Какое же он нечто. Моя благодарность за его труд — доверие к нему и увеличение его зарплаты. С каждым днём его работы, я всё больше и больше благодарна главному священнику, что он назначил мне такого превосходного помощника. Без его помощи, я бы не смогла добиться всего этого.

Хоть у меня сегодня выходной, но я всё-равно пришла в храм. На втором этаже моих владений, есть мраморная ванная, которая, как мне сказали, в моде у дворян. Пока я об этом не узнала, я просто хранила в ней вещи.

Поделиться:
Популярные книги

Прорвемся, опера! Книга 2

Киров Никита
2. Опер
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Прорвемся, опера! Книга 2

Темный охотник 8

Розальев Андрей
8. КО: Темный охотник
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Темный охотник 8

Матабар

Клеванский Кирилл Сергеевич
1. Матабар
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Матабар

Венецианский купец

Распопов Дмитрий Викторович
1. Венецианский купец
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
альтернативная история
7.31
рейтинг книги
Венецианский купец

Пятнадцать ножевых 3

Вязовский Алексей
3. 15 ножевых
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.71
рейтинг книги
Пятнадцать ножевых 3

Сердце Дракона. Том 8

Клеванский Кирилл Сергеевич
8. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
7.53
рейтинг книги
Сердце Дракона. Том 8

По машинам! Танкист из будущего

Корчевский Юрий Григорьевич
1. Я из СМЕРШа
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
6.36
рейтинг книги
По машинам! Танкист из будущего

Девяностые приближаются

Иванов Дмитрий
3. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.33
рейтинг книги
Девяностые приближаются

Око василиска

Кас Маркус
2. Артефактор
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Око василиска

Идеальный мир для Лекаря 18

Сапфир Олег
18. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 18

Невеста напрокат

Завгородняя Анна Александровна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.20
рейтинг книги
Невеста напрокат

Город воров. Дороги Империи

Муравьёв Константин Николаевич
7. Пожиратель
Фантастика:
боевая фантастика
5.43
рейтинг книги
Город воров. Дороги Империи

Кодекс Охотника. Книга XXI

Винокуров Юрий
21. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXI

Прорвемся, опера! Книга 3

Киров Никита
3. Опер
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Прорвемся, опера! Книга 3