Власть книжного червя. Том 3
Шрифт:
— Прошу прощения, но мне ничего не приходит в голову.
— Я говорю о Хассе, — ответил Фердинанд.
Взгляд Кантоны на мгновение дрогнул, но, продолжая улыбаться, он всё же спросил:
— О Хассе? Там что-то случилось?
— По приказу герцога там были построены приют и мастерская. Управление ими было поручено Розмайн и мне, как её опекуну. Для предварительного осмотра я отправил в Хассе нескольких доверенных торговцев, а также слугу Розмайн, и согласно полученным от них отчётам, вы отказывались с ними сотрудничать.
—
Пусть он и улыбался, но взгляд его был несколько расфокусированным. Судя по всему, он лихорадочно вычислял, как ему спасти свою шкуру.
— Я слышал, что вы относились к этому плану с неодобрением, и торговцы считали, что вы желали сорвать его выполнение, — сказал Фердинанд.
— Должно быть здесь какая-то ошибка! Или, возможно, торговцы сами что-то замышляют? В конце концов, их легко развратить деньгами.
Мне хотелось спросить его, знает ли он, что обозначает слово «лицемер», но мне пришлось проглотить эти слова. Сегодня я должна научиться взаимодействию с дворянами, а потому мне не следует говорить лишнего.
— То есть вы хотите сказать, что их отчёт — ложь? — спросил Фердинанд.
— Нет, я вовсе не это хочу сказать. Возможно, между нами просто возникло некоторое недопонимание. В конце концов, они — торговцы, которые преследуют исключительно прибыль. Они совсем не понимают то, как мы, дворяне, думаем, — ответил Кантона, натянуто улыбаясь.
Вот только он всё время говорил лишь о торговцах, словно ему неизвестно, что с ними был и мой слуга.
Пусть Фердинанд и указывал мне на то, что я не умею читать атмосферу, но моё терпение лопнуло и я сказала:
— Вы хотите сказать, что мой слуга тоже не понимает как думают дворяне?
Честно говоря, я прекрасно понимала, что на самом деле Гил был далёк от понимания дворян, но мне очень хотелось увидеть реакцию Кантоны. Похоже, он не ожидал, что я тоже заговорю, поскольку после моего вопроса его глаза расширились и он быстро моргнул.
— Я вовсе не это… — попытался оправдаться он, но быстро умолк.
Я хотела спросить: «Тогда что именно вы имели в виду?», чтобы загнать его в угол, но мне пришлось отказаться от этой идеи, после того как Фердинанд слегка ударил меня по ноге под столом.
— В таком случае я понимаю вашу позицию, — сказал Фердинанд, опустив глаза, после чего посмотрел на Кантону и слабо улыбнулся. — Вы подписали договор с мэром Хассе на покупку двух сирот, не так ли?
— Эм-? Ну-у… да, а что?
— Розмайн приглянулись эти сироты, а потому она, в некотором смысле, насильно забрала их из приюта. Лишь позже мы узнали, что мэр уже подписал с вами договор. Я вызвал вас сюда на случай, если вы не знаете о случившемся. Я сожалею, что мы забрали то, что должно было принадлежать вам, — сказал Фердинанд, демонстрируя сильную обеспокоенность.
Вот только, я прекрасно видела то, что скрывалось за этим его выражением лица. Фердинанд продолжил:
— Но похоже,
Внутренне я аплодировала такому коварству Фердинанда, угрожающего Кантоне под видом беспокойства о сложившейся ситуации. У Кантоны кровь мгновенно отлила от лица. Однако я находила примечательным, что он мог продолжать вести себя как дворянин, и несмотря на бледность, всё так же улыбался.
— Ох, да, конечно. У меня действительно, имелись веские причины. Но если эти сироты приглянулись госпоже Розмайн, я с радостью уступлю их ей. Я расторгну договор. Пожалуйста, дайте мне немного времени, чтобы забрать документы, — сказал он, прежде чем покинуть комнату.
Кантона торопился поскорее сбежать. Как только дверь закрылась, я посмотрела на Фердинанда и спросила.
— Господин Фердинанд, похоже вы много знаете о жене Кантоны, верно?
— В переговорах с дворянами победитель часто определяется тем, кто больше знает об оппоненте. Поскольку информация, которую собирает Юстокс, не организована, то в ней сложно найти то, что будет полезно, но если это удаётся, то оно того стоит.
Дуэт из Юстокса, который обожает собирать различную информацию, и Фердинанда, обладающего устрашающей памятью и талантом использовать нужную информацию в подходящее время, можно было назвать ужасающим и непобедимым. По словам Юстокса, только Фердинанд умеет правильно использовать собранную им информацию, а потому, я думаю, что для других людей было бы очень сложно найти что-то полезное в огромном количестве разнообразных сведений.
Не хотела бы я иметь таких врагов как Фердинанд и Юстокс. Однако они уже успели изучить мою жизнь в нижнем городе и я понятия не имела, что им удалось узнать. У меня возникло ощущение, что он знает множество моих слабостей, и если я когда-либо стану его врагом, то он тут же сможет раздавить меня.
— Господин Фердинанд, не беспокойтесь, я никогда в жизни не стану вашим врагом.
— Могу я узнать, с чем связано столь внезапное заявление? Неужели Экхарт или Юстокс сказали тебе что-то странное, и ты решила последовать их примеру? Я не понимаю, почему все вы говорите нечто настолько непонятное без какой-либо причины.
Эм-м… Уверена, всё дело в том, что мы все опасаемся Фердинанда.
Однако позже я узнала, что, в отличие от меня, которая не хотела стать врагом Фердинанда из страха, двое других искренне уважали и восхищались Фердинандом, а потому были полны решимости служить ему до конца жизни. В виду этого, Экхарт сказал: «тебе не нужно сравнивать себя со мной».
Прости брат Экхарт, но я не думаю, что готова к тому, чтобы служить какому-либо господину всю оставшуюся жизнь.